From Fr. John McCarthy’s “
The Sacramental Validity of ‘For You and For All’”:
“The Holy See examines the translation of a sacramental form into the vernacular and, when it judges that the translation rightly expresses the meaning intended by the Church, approves and confirms the translation. In so doing the Holy See is stipulating that the meaning of the translation is to be understood in accord with the mind of the Church as expressed by the original Latin text” (Sacred Congregation for the Doctrine of the Faith,
Declaration Instauratio liturgica, 25 January 1974, in *AAS * 66 [1974], p. 661 - English translation in
ICEL:
Documents on the Liturgy 1963-1979 [The Liturgical Press: Collegeville, Minnesota, 1982], p. 299).
And what’s in the “original Latin text” (1969
Missale Romanum)?
HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI NOVI ET ETERNI TESTAMENTI, QUI PRO VOBIS ET
PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM.
Therefore, the meaning of “for all” in English is to be understood according to the mind of the Church as expressed by “
pro multis”.