Anybody have an ecclisiastical latin dictionary?

  • Thread starter Thread starter Lazerlike42
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
40.png
Lazerlike42:
I need the word “infernum” defined.
Infernum (N)- inhabitants of the lower world; the damned. (It is Accusative, singular, masculine in this use)

Infernum (N)- lower regions(pl.), infernal regions, hell. (it is nominative, vocative, or accusative and it is singular neuter in this use)

Infernum (adj.)- lower, under;underground, of the lower regions, infernal; of hell. (it is nominative, vocative, or accusative and singular in this use. Either masculine of neuter depending on what it refers to.)

You can download a latin dictionary by going to this link.

users.erols.com/whitaker/words.htm

Here is an online dictionary that has a decent amount of words.

catholic.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe
 
40.png
Lazerlike42:
I need the word “infernum” defined.
It basically means “lower” or “pertaining to the underworld.” What is the context?

The Perseus online Latin dictionary gives an example of it being used as a neuter singular noun to mean “the depths of the earth.”

I’m more familiar with it as a masculine plural “inferni,” as in “descendit ad infernos” ([Christ] descended to hell/the underworld).

As the credal usage indicates, “inferni” often refer to hell in the specific Christian sense. I would suspect that “infernum” as a neuter noun could do this as well. And of course as an adjective it could easily mean something like “hellish,” though it could also mean “lower.”

I’d like to see the whole passage, if possible.

Edwin
 
40.png
Lazerlike42:
I need the word “infernum” defined.
Definition from the Dictionary of Ecclesiastical Latin by Leo F. Stelten:
**infernus **-a -um: infernal, of hell;
**infernus **-i: m.; grave, underworld, nether world, hell, Sheol
*infernum *(ie with the ending “um”) could be a neuter singular adjective in the nominative or accusative, or a masculine singular adjective in the accusative, or a masculine singular noun in the accusative. Without context, take your pick.

tee
 
40.png
Lazerlike42:
That is Latin?
When it is declined that way (gehenna, gehennae, gehennae, gehennam, gehenna; gehennae, gehennarum, gehennis, gehennas, gehennis), yes, it is Ecclesiastical Latin, borrowed from Hebrew (just as the entry indicates) through Greek.

Just like “video” is English for an electronic image, but it is borrowed from the Latin video, I see.

tee
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top