Aramaic translation

  • Thread starter Thread starter Ancilla_Dominum
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
A

Ancilla_Dominum

Guest
Hello,
I’m new here, but I just wanted to post this question. Hopefully someone can help me! I’m trying to figure out what ‘full of grace’ is in Aramaic. I know that in Greek, it translates to ‘Kecharitomene’, but I’d like to know the original Aramaic words, if anyone knows. When discussing the real translation of that phrase on a website, they specified that the version translated from the original Aramaic was indeed ‘full of grace’ and not ‘highly favored’, so if there is an English translation of the Aramaic version, then there must be some way to find out the original phrase… If anyone has any answers, or cna give me further advice about where to find it, I’d appreciate it!
Thanks!
In Him,
Siobhan ~Ancilla Dominum
 
Thank you Ryan. That’s one of the sites I visisted, actually, in my searching! ~And thank you, Marie! I can’t read it, and I can’t for the life of me find out which word in verse 28 of Luke is ‘full-of-grae’ but atleast I’m one step closer! That’s the absolute neatest site! Thanks, both of you for your help!

Peace and Grace,
Siobhan 🙂
 
Since Luke was written originally in Greek, any Aramaic version would necessarily be a later translation.
 
In the Aramaic, “full of grace” in 1:28 is “Maliath taibootho”, and regardless if the gospel of St. Luke was originally written in Aramaic or Greek, it does mean that the translator of Greek into Aramaic understood it to mean “full of grace” just as St. Jerome and other translators of Latin from Greek understood it. So, for a 20th century scholar to have an understanding of a language that he only knows through academic scholarship, he has obviously limitations, especially if he is trying to apply his own biased position on the subject. But for those who lived in the times where people were freshly speaking the Koine Greek dialect, and then translating it, that is were alot of false principles have not had the chance to creep into the study of language.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top