D
DoulaMama
Guest
What translation of the Holy Scriptures do most Eastern Catholics use?
I wouldn’t use the Orthodox Study Bible unless you have another bible along with it. There are many errors in this bible including grammatical, chapters mixed up, references to other parts in the bible are wrong, etc. I only use it for the study notes.Orthodox in communion with Rome = Orthodox Study Bible.
The rest of the lot = NRSV, NAB, etc…
This is the first I’ve heard of this. Do you have examples? It is based off the LXX rather than the more common MT, is this what you’re refering to?I wouldn’t use the Orthodox Study Bible unless you have another bible along with it. There are many errors in this bible including grammatical, chapters mixed up, references to other parts in the bible are wrong, etc. I only use it for the study notes.
I only checked that Jeremiah issue you mentioned, more because of time constraints. I used an MT translation (NAB) and two LXX translations (OSB and the Brenton bilingual edition), You are correct that verse Jer. 38 in the OSB is the same as Jer 31 in a MT translation, however my other LXX translation was in agreement with the OSB.Well a couple of big ones I noticed were these. Look at Jeremiah chapter 25 verse 15 through the rest of Jeremiah. It doesn’t match up with my other bibles which are NKJV and Douay-Rheims. Jeremiah becomes mishmashed at this point so that Jeremiah 38 is really Jeremiah 31 for example. Also, 3 Kings 21 is actually 3 Kings 20 in my other bibles. And then there are the minor errors like incorrect spelling, having a footnote that tells me to look at a different footnote in a different chapter to gain more of an insight, but when I go to where it’s listed, it isn’t there. Sometimes the cross that tells you to look at a footnote isn’t at the end of the verse. Sometimes the cross will be at, for example, verse 32 when really the footnote talks about verse 33 as well. And I don’t know if the extra verses in Proverbs (I know for certain chapters 1-3) are because of the OSB being from the LXX or if it’s just another error in it. And it’s also a pain that for some reason they have titles throughout the text to let you know what’s going on (for example at Luke 24 it is titled "The Women Find the Tomb Empty), except for the book of Isaiah, which doesn’t have any titles.
I think there are some more major errors like the first two I mentioned but I haven’t kept track of all the ones that I come across. So I read from a different bible and look at the notes in the OSB. Does any one else have these problems in their version of the OSB (mine by the way is the OSB with the Old and New Testaments, and it was the newest version that they had when I received it as a gift last year’s Christmas). Are any of the problems I mentioned because of the OSB being translated from the LLX?
Yeah, I just looked up on that and you are right. Sorry about thatI only checked that Jeremiah issue you mentioned, more because of time constraints. I used an MT translation (NAB) and two LXX translations (OSB and the Brenton bilingual edition), You are correct that verse Jer. 38 in the OSB is the same as Jer 31 in a MT translation, however my other LXX translation was in agreement with the OSB.
Because the LXX itself predates the MT (LXX originates between the 3rd and 1st century BC, while the MT originates around the turn of the 1st/2nd century AD) you can’t compare the two and say the LXX is wrong, especially when we know for a fact that the MT was created as the result of a massive redaction (in which entire books, chapters, and verses were removed), undertaken by a Jewish Council.
I wanted to get that basic answer out, I’m going to continue looking into what you’ve said to check, and I’ll make sure to say if I find anything though.
Of course your comments about footnotes and spelling, though much more minor, are still valid. I haven’t noticed anything with the footnotes like that, however I do think they leave something to be desired in some places. I hope they’re working on a second edition OSB that will improve on the Study Bible aspect of it, but as far as a translation goes, it’s good. I’m still going to get the EOB when it comes out though.Yeah, I just looked up on that and you are right. Sorry about that![]()
I"m glad to hear this because I’ve been considering getting a copy of the OSB. So for now I’ll just thing Order of St. Benedict for nowOf course your comments about footnotes and spelling, though much more minor, are still valid. I haven’t noticed anything with the footnotes like that, however I do think they leave something to be desired in some places. I hope they’re working on a second edition OSB that will improve on the Study Bible aspect of it, but as far as a translation goes, it’s good. I’m still going to get the EOB when it comes out though.![]()
I don’t mean to denegrate it. It is a good study bible, and for the Orthodox it’s all we have right now, it’s just not what I’d say is an “excellent” one, there is room for improvement, but at the same time it does its job.I"m glad to hear this because I’ve been considering getting a copy of the OSB. So for now I’ll just thing Order of St. Benedict for now.
That is, true searn77–the LXX differs in many places from the MT.I just wanted to say that all the chapter errors that I said were in the OSB aren’t actually there. It’s just because the OSB is translated from the LXX. I didn’t realize how much the LXX differed from the MT. But all the other minor errors I listed, I have found in the bible. And I don’t understand why they didn’t put any titles in the Book of Isaiah when they put titles in every other book? But I’m glad I found out that the chapter errors aren’t actually errors, they’re just the translation.
Yeah, I just looked at Isaiah. That’s just weird. You’d think something so basic would be there.I just wanted to say that all the chapter errors that I said were in the OSB aren’t actually there. It’s just because the OSB is translated from the LXX. I didn’t realize how much the LXX differed from the MT. But all the other minor errors I listed, I have found in the bible. And I don’t understand why they didn’t put any titles in the Book of Isaiah when they put titles in every other book? But I’m glad I found out that the chapter errors aren’t actually errors, they’re just the translation.