B
bauerice
Guest
I know this is a softball but, Why are the titles of the books in the DR Bible different than other Bibles?
No, it wasn’t. It was translated from the original languages, using the French version as a reference for those “sticky points”. The notes, on the other hand, were translated from the French (IIRC).Jerusalem Bible was translated into French, then English.
That’s not quite accurate. The Douay-Rheims is a translation from Latin into English that took place in France. The original translation was done by English scholars who fled the persecution in England. The reason the titles of the books are different is because they’re based on the Latin Vulgate, which in turn borrowed the names of the books from the Greek Septuagint. The King James only borrowed some of the titles from the Greek Septuagint (e.g., Genesis, Exodus, Leviticus). In Hebrew, the titles of those books begin with the first few words of the book.because it was a translation from the Latin Vulgate into French and then into English, so retains the French spellings for books and persons, such as Noe for Noah, Elias, Jeremias etc. These are also the spellings in the Spanish translations of the bible I have seen.