M
mary_tim
Guest
could anyone tell me why the prayers of the divine mercy chaplet were changed.?what is the proper wording from the original polish
Hi Mary Tim, as far as I know, this is the way the prayer is currently said. Is there some other form that you are referring to?dear br dan , the wording was eternal father i offer thee the Body ,Blood soul and Divinity of Thy most beloved Son, our Lord and Saviour Jesus Christ in atonement for our sins and those of the whole world.
Ok, there is a difference here, as the current form is to say “For the sake of His sorrowful passion, have mercy on us and on the whole world”.and through the most sorrowful passion of Jesus have mercy on us and on the whole world.
Was the wording you posted a translation from Polish? Could the difference be a result of translation issues?This was the wording said originally before and during suppression we had said the chaplet since i was a young girl. it could be also noted that this wording is more respectful and not dissimilar to the fatima words. I feel the new words take from the respact for our dear Lord . Mary tim