Thanks for the tag, @BartholomewB !
@adamhovey1988, the “BFC” (Bible en français courant) is a dynamic translation with relatively simple, “updated” vocabulary and translated by an ecumenical team. It markets itself as a “first Bible” for people who have limited previous contact with it. It is published by the Alliance Biblique Française and has known several editions, without and later with the deuterocanonical books.
As far as I know, the European editions have the Massoretic order for the OT books, while the Canadian and African ones have the traditional order.
It says on the Alliance Biblique’s website that the BFC has been granted the imprimatur, but I’m wondering for what edition as my own copy doesn’t bear it.
I think it’s exactly what it says : a nice Bible for people who do not want something too complicated to read. The introductions are correct. But it definitely isn’t a study Bible. For a good French study Bible, I’d recommend three versions : the Bible de Jérusalem (of course), the TOB (Traduction œcuménique de la Bible), and, on the Protestant side, the NBS (Nouvelle Bible Segond, which naturally has a Protestant take on texts, particularly the Pauline epistles).
Fun fact : There will soon be a special edition of the New Testament and Psalms of the Bible en Français Courant. During lockdown, the Alliance Biblique asked volunteers to copy and decorate one chapter each by hand. You can have a peek here :
https://www.alliancebiblique.fr/alliance-biblique-francaise/la-bible-manuscrite