A
AXO
Guest
–The Trisagion appeared in Eastern Christianity as a triple acclamation of God in the 5th century due to the tremendous earthquakes that wreaked havoc in Constantinople in 447.
–These hymns are inspired by some Scripture passages such as Is 6,3 or Rev 4,8.
The praise takes the standard form “Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us” (Sanctus Deus, Sanctus fortis, Sanctus immortalis, miserere nobis). It emphasizes three characteristics of the Lord: his infinite Holiness (cf. e.g. Josh 24,19), his infinite Mightiness (cf. Gen 33,20) and his infinite Immortality (cf. 1 Tim 1,17).
–The Trisagion was introduced into the Hispano-Mozarabic Liturgy influenced by this Eastern movement, and as an instrument to face heresies.
For instance, the Arian heresy was seriously damaging the religion in the Iberian Peninsula, brought by the Visigoths with king Leovigild in the lead. Nevertheless, the efforts of his brother St. Hermenegild and the Hispanic father St. Leander of Seville led to the solemn conversion to Catholicism of king Reccared at the III Council of Toledo (589).
–On the basis of this, the Hispanic fathers composed new texts with a strong christological sense in which the Kingship and Power of Christ were stressed.
–Its use in the Hispano-Mozarabic Liturgy is regulated by the Prænotanda (general norms) of the Missale Hispano-Mozarabicum and by the rubrics of the Offerentium (ordinary of the Mass).
The first source says that “the simplest forms could have been literally copied from a Greek, Byzantine or Alexandrine liturgy” (n. 30). This can be proved from the ancient sources, being this one Ethiopian: “…] [T]hen the priest, who baptises, says: Holy, Holy, Holy the Lord, Mighty God and Immortal, have mercy on us, oh Lord” (…] [T]um sacerdos, qui baptizat, dicit: Sanctus, sanctus, sanctus Dominus, Deus fortis et immortalis, miserere nostri, Domine) (Ordo baptismi secundum usum Æthiopum; PL 138, 937). The second source: “In the sollemnities, according to what the Proper indicates, after the hymn Gloria in excelsis, the choir chants the Trisagion” (Offerentium, n. 5).
–As a courtesy, I leave an example of the hymn, entirely chanted in Greek. This version is used in the Sollemnity of the Circumcision of the Lord (January 1), in year II.
*Hágios o Theos,
Hágios Ischyrós,
Hágios Athánatos,
eléison himas. *
V/. Sanctus Deus,
Sanctus fortis,
Sanctus immortális,
miserére nobis.
R/. Hágios Athánatos, eléison himas.
V/. Doxa Patri ke Hyio ke Hágio Pneúmati, ke nyn ai ke is tus eónas ton eónon. Amin.
R/. Hágios Athánatos, eléison himas.
–These hymns are inspired by some Scripture passages such as Is 6,3 or Rev 4,8.
The praise takes the standard form “Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us” (Sanctus Deus, Sanctus fortis, Sanctus immortalis, miserere nobis). It emphasizes three characteristics of the Lord: his infinite Holiness (cf. e.g. Josh 24,19), his infinite Mightiness (cf. Gen 33,20) and his infinite Immortality (cf. 1 Tim 1,17).
–The Trisagion was introduced into the Hispano-Mozarabic Liturgy influenced by this Eastern movement, and as an instrument to face heresies.
For instance, the Arian heresy was seriously damaging the religion in the Iberian Peninsula, brought by the Visigoths with king Leovigild in the lead. Nevertheless, the efforts of his brother St. Hermenegild and the Hispanic father St. Leander of Seville led to the solemn conversion to Catholicism of king Reccared at the III Council of Toledo (589).
–On the basis of this, the Hispanic fathers composed new texts with a strong christological sense in which the Kingship and Power of Christ were stressed.
–Its use in the Hispano-Mozarabic Liturgy is regulated by the Prænotanda (general norms) of the Missale Hispano-Mozarabicum and by the rubrics of the Offerentium (ordinary of the Mass).
The first source says that “the simplest forms could have been literally copied from a Greek, Byzantine or Alexandrine liturgy” (n. 30). This can be proved from the ancient sources, being this one Ethiopian: “…] [T]hen the priest, who baptises, says: Holy, Holy, Holy the Lord, Mighty God and Immortal, have mercy on us, oh Lord” (…] [T]um sacerdos, qui baptizat, dicit: Sanctus, sanctus, sanctus Dominus, Deus fortis et immortalis, miserere nostri, Domine) (Ordo baptismi secundum usum Æthiopum; PL 138, 937). The second source: “In the sollemnities, according to what the Proper indicates, after the hymn Gloria in excelsis, the choir chants the Trisagion” (Offerentium, n. 5).
–As a courtesy, I leave an example of the hymn, entirely chanted in Greek. This version is used in the Sollemnity of the Circumcision of the Lord (January 1), in year II.
*Hágios o Theos,
Hágios Ischyrós,
Hágios Athánatos,
eléison himas. *
V/. Sanctus Deus,
Sanctus fortis,
Sanctus immortális,
miserére nobis.
R/. Hágios Athánatos, eléison himas.
V/. Doxa Patri ke Hyio ke Hágio Pneúmati, ke nyn ai ke is tus eónas ton eónon. Amin.
R/. Hágios Athánatos, eléison himas.