W
water
Guest
thanks!
The more typical term would be Sacra Scriptura or Sacrae Scripturae (doesnât matter which word is put first).Thanks!
ah! thanks, Edwin.The more typical term would be Sacra Scriptura or Sacrae Scripturae (doesnât matter which word is put first).
Edwin
To clarify: âBibliaâ is what you are likely to see on the cover of a Bibleâitâs more likely to mean the actual book as a physical object. âScripturaâ is the more common term in theologyâit has more the connotation of Scripture as a source of authority. Generally my experience is that even in English Catholics are more likely to say âScriptureâ and Protestants to say âBibleâ (Catholics often say âScripture studiesâ in an academic context where Protestants say âBiblical studiesâ).ah! thanks, Edwin.
I wonât answer for Catholics on that one, but as I said generally Catholics are more likely to say âScriptureâ or âthe Scripturesâ (more so than Protestants anyway). In Protestant usage that tends to be a âfancyâ word used to add solemnity. When you use it you are emphasizing the theological role of the Bible.Thanks again for explaining further, Edwin.
one more thing, would people prefer to say âWhere in the Bibleâ or âwhere in the Scripture?â