Hybrid Latin Mass?

  • Thread starter Thread starter AdvanceAlways
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
A

AdvanceAlways

Guest
Hello everyone. I was looking at a directory of parishes near me with the TLM. One list showed several churches that offered the Latin Mass but a 1970 Missal Latin Mass that combined Latin with the vernacular. Does anyone know what this is? I know these are actualy Catholic Churches, so I was slightly confused.
 
The 1970 is the Novus Ordo. It was actually promulgated in Latin but is rarely used now. That it would be combined or hybrid with other languages is not a surprise. I believe that is more common in Rome.

The Traditional Latin Mass that was/is indulted is the one that is marked as 1962, edited that year by Pope John XXIII.
 
Rome never intended to entirely get rid of Latin in the Mass as they mentioned in Sacrosanctum Concilium:
*
36. 1. Particular law remaining in force, the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites.*

They allowed parts of the Mass to be in the vernacular but sadly in 99% of the parishes Latin has been complete abolished from the Novus Ordo.

The Latin Masses you metioned would be closer to what Rome intended.
 
There was a hybrid Latin Mass here in the US as we transitioned from the Latin Mass to the NO. This would have been around 1966 to 1969. It was done in stages as I recall. Each year parts of the Mass which had previously been said in Latin were now said in English.

It was still in use in 1968 when the class ahead of me in high school graduated (along with Latin hymns) since I served as an altar boy. By May of 1969 when I graduated, the Mass was entirely in English and we sang those detestable folk hymns which I to this day deplore.

In short, it was strictly used to transition us to the NO.
 
The French have an indult to say the Liturgy of the Word in French in a Tridentine Mass, but i’m not sure if that is what you are looking for.
 
In short, it was strictly used to transition us to the NO.
To further expand on your point, the current Missale Romanum is used as the baseline for vernacular translations world wide. Hence the pro multis issue for English translations etc.
 
Vatican II said that Latin was to remain the language of the Roman Rite. The vernacular could be used in suitable places as pastoral need dictated (eg, the readings, the intercessions). V2 never prescribed a wholesale abandonment of Latin. Pope Paul VI, as Cardinal of Milan at the Council, even stated that it would be inconceivable to have the Canon in anything but Latin.

What followed the Council was not what the documents the Council documents called for.

Anyway, what you are seeing in your directory is an attempt to get backto what V2 actually called for. The schola I sing in is doing a Mass like this on Thursday. I hope to post an article about it on www.thenewliturgicalmovement.blogspot.com next week. It will be interesting because the Bishop is presiding.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top