M
MTD
Guest
The purpose of this thread is to continue the off-topic discussion which was started in What don’t you like about the NAB?
Maria
All creation did not have sanctifying grace. Only Adam and Eve did.Death did not come into the world until after Adam sinned - not when Eve sinned. Eve lost sanctifying grace along with the rest of Creation, and she suffered for the consquences of her action, but it was Adam alone who brought death into the world.
No, it would have been death; see Gen. 2:17 and 3:3. Don’t believe the lie of Satan in Gen. 3:4. I’m not going to get into what would have happened to Adam and the rest of humanity had only Eve sinned. For one, I don’t currently know the answer.If Adam had refused to be tempted, Eve would have received a punishment for her sin, but it would not have been death.
No, that is your opinion. The Church has not pronounced on this. Take a look at Death Prior to Adam.But Adam brought death to the whole world, including the animals, birds, fish, and plant life (who definitely did not sin) - and also including Eve.
Sermons, catechetical lessons, and everyday conversations in England were not done in Latin but in English. Don’t fool yourself into thinking that only in the Bible was man used to refer to all humanity, for it was standard usage and has been until the feminists of the last half century got offended.If they were hearing it in Latin, then they were hearing the “gender inclusive” version, of course.
I’ve taken several years of Latin. I can assure you homo doesn’t just mean human being; it can sometimes mean even husband!It’s only the English translations that use “man” for both the male and for all human beings. In Latin, “viri” is used for the male, and “homo” is used for all human beings, regardless of gender.
Where did you get that word truly? I see no adverb or other intensifier in the Latin. Human being would not be an accurate translation of the homo in “Homo factus est” because the Second Person of the Blessed Trinity already was a Being. He did not become another being in the Incarnation but only took on our human nature; i.e., a human body and soul.“Homo factus est” literally translated means, “A human being he truly became.”
No. “Viri factus est” would most correctly be translated “He became a man.” There is a real difference there, mind you.If the intent had been to say that he became man, it would have said, “viri factus est” instead of “homo factus est.”
Maria