D
Digitonomy
Guest
Church in the world, church of the world, world of the church?
Church of the world. Not quite sure why they translated it like that; “church in the world” would be “ecclesia in mundo.”Church in the world, church of the world, world of the church?
Mundi is the Genetive form of that word, and Genetive is always “of” something.Church of the world. Not quite sure why they translated it like that; “church in the world” would be “ecclesia in mundo.”
DaveBj
Church of the world.Church in the world, church of the world, world of the church?
Church of the world. Not quite sure why they translated it like that; “church in the world” would be “ecclesia in mundo.”
I think DaveBj was wondering why they chose this as the title. If this forum is about the Church of the World, then presumably it might address publications of the various Vatican congregations and dicasteries, and particularly those issues dealing with the global role of the Church, such as missions, papal visits, relations with Orthodox and other non-Catholic religions.Mundi is the Genetive form of that word, and Genetive is always “of” something.
So, Ecclesia, meaning Church, and Mundi, meaning of the world, naturally puts together: “Church of the World.”