S
SimonC
Guest
Hi!
I’ve watched videos from a conservative outlet known as PragerU, and they discuss religion as well as politics. One of the religious topics they discuss is the Ten Commandments. The presenter of the Ten Commandments is the founder, Dennis Prager. Before explaining the first of the Ten Commandments, he comments that Jews and Christians give different answers. For instance…
The First Commandment (Statement, as he refers to it) for Jews says, “I am the Lord your God who took you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.” It stops there.
The Christians’ First Commandment says, “I am the Lord, your God; you shall not have strange gods before me.” In this translation, God doesn’t mention how he brought the Israelites out of Egypt.
In the rest of the Commandments, the Christians are one step ahead of the Jews until our Ninth and Tenth Commandments and their Tenth Commandment.
The Christian translation splits the Jewish translation in two, making the Ninth Commandment “Do not covet your neighbor’s wife” and the Tenth Commandment “Do not covet your neighbor’s goods”. Based on sins I know that violate each of the commandments, the Ninth Commandment could be described as a reinforcement of the Sixth Commandment, “Do not commit adultery”. The Tenth Commandment overlaps literally everything else, even the First Commandment, in that being greedy for money could be idolatry.
So, basically, here’s my question: Why do the Catholic (or Christian, if you will) and Jewish translations of the Ten Commandments differ in this manner?
I’ve watched videos from a conservative outlet known as PragerU, and they discuss religion as well as politics. One of the religious topics they discuss is the Ten Commandments. The presenter of the Ten Commandments is the founder, Dennis Prager. Before explaining the first of the Ten Commandments, he comments that Jews and Christians give different answers. For instance…
The First Commandment (Statement, as he refers to it) for Jews says, “I am the Lord your God who took you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.” It stops there.
The Christians’ First Commandment says, “I am the Lord, your God; you shall not have strange gods before me.” In this translation, God doesn’t mention how he brought the Israelites out of Egypt.
In the rest of the Commandments, the Christians are one step ahead of the Jews until our Ninth and Tenth Commandments and their Tenth Commandment.
The Christian translation splits the Jewish translation in two, making the Ninth Commandment “Do not covet your neighbor’s wife” and the Tenth Commandment “Do not covet your neighbor’s goods”. Based on sins I know that violate each of the commandments, the Ninth Commandment could be described as a reinforcement of the Sixth Commandment, “Do not commit adultery”. The Tenth Commandment overlaps literally everything else, even the First Commandment, in that being greedy for money could be idolatry.
So, basically, here’s my question: Why do the Catholic (or Christian, if you will) and Jewish translations of the Ten Commandments differ in this manner?