P
philipmarus
Guest
I was just reading an article originally printed in CRISIS magazine
about the Vatican’s Document Liturgiam Authenticam which attempts to ensure a more accurate translation of the Mass into English as well as the N.A.B over the objections of certain progressive members of the ICEL. Liturgiam Authenticam replaces a 1969 Document that permitted more dynamic and creative translations. In several articles I’ve read, some Liturgical progressives seem to be arguing that the strict norms being imposed on the ICEL by ROME on translation are departing from Liturgical reform of Vatican II. I for one am all for Liturgiam Authenticam.
Here is one article:
catholic.net/spiritual_living/template_article.phtml?article_id=412&channel_id=6) )
about the Vatican’s Document Liturgiam Authenticam which attempts to ensure a more accurate translation of the Mass into English as well as the N.A.B over the objections of certain progressive members of the ICEL. Liturgiam Authenticam replaces a 1969 Document that permitted more dynamic and creative translations. In several articles I’ve read, some Liturgical progressives seem to be arguing that the strict norms being imposed on the ICEL by ROME on translation are departing from Liturgical reform of Vatican II. I for one am all for Liturgiam Authenticam.
Here is one article:
catholic.net/spiritual_living/template_article.phtml?article_id=412&channel_id=6) )