Looking for the Our Father in Spanish (with phonetic pronunciation)

  • Thread starter Thread starter gez722
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
G

gez722

Guest
I am an EMHC and distribute Communion in a local nursing home. One of the residents only speaks Spanish and I’d like to be able to say some prayers with her in her native language. I’m sure it would bring great comfort to her. Here’s what I need:
  1. The sign of the cross.
  2. The Our Father
  3. “This is the Lamb of God who takes away the sins of the world, happy are those who are called to His supper”
4.“Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed”
  1. “The Body of Christ”
I would also need the phonetic pronunciation, since I only know a few words of Spanish. I would greatly appreciate it if someone could help me or direct me to a website.

God Bless,
Gary
 
The body of Christ

El cuerpo de Cristo

el KOOAIR-poh deh KREE-stoh

Well, I can pronounce it, but I have no idea how to type phonetic pronunciation. This at least gives you one answer.

It would help you to know how to pronounce vowels in Spanish

A is like fAther but shorter, not like FAAAAH-ther
E is like AIr or pEn, more like the shorter one
I is like sEEm but shorter
O is like mOst , but it never sounds like there is a “w” after the o
U is like mOOt

Those are the first words that come to my mind that have the vowels in them. Never linger on the vowels. Say them more quickly than in English. Also, they don’t place stress on words as loudly as we do.

Their letter “r” is not like ours, but if you don’t speak Spanish already, I can’t help with that by typing stuff.
 
go to some of the major Catholic websites, catholicexchange.com, ewtn, catholicity (best links) and click on the spanish option, you should find what you want. if you want a book Manual para Catolica de Hoy _manual for today’s Catholic from liguori.com has basic prayers, practices and teachings. Or call a local catholic bookstore and ask for a pamphlet on praying the rosary in spanish, should be a dollor or so. I can type it, but without accents which are not on this editor.

Padre Nuestro que estas in el cielo
santificado sea tu nombre
venga a nosotros tu reino
agase tu voluntad in la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada dia
perdona nuestras offensas
como tambien nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
non nos dejas cajer en la tentacion
sed libera a nos a malo. amen.
 
The Sign of the Cross in Spanish: “En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espirito Santo.”

The “h” is silent on Hijo and the “j” is said like our “h”. The “i” is pronounced as our “e”. And the “a” is a broad “ah”, as the English say “ah” for “a”.

The Lamb of God: “éste es el cordero del dios que quita los pecados del mundo, feliz es los que se llaman a su cena.” But, you wouldn’t need to say this because this is what the priest says after the consecration. :confused:
 
if your parish exchanges the sign of peace, you say “Paz de Cristo”.

Cordero de Dios que quitas el pecado del mundo
(Lamb of God, who taketh away the sins of the world)
ten piedad de nosotros (2x) (have mercy on us)
danos la paz (grant us peace)

You can also get from the CAtholic bookstore or website missalette or other aide either in Spanish or bilingual. magnificat has a spanish edition.

if there is no accent mark, the accent is on the second to last vowel. in diphthongs (double vowels) both vowel sounds are pronounced (as poster above describes) but quicker, elided, they don’t form a new sound as in English.

n with a squiggle on top, like the first n in manana, is pronounced ny – mahn-yah-nah
double ll is pronounced as y, llano=yah-noh
r is trilled, double rr has a pronounced trill, many English speakers (like me) can’t even do it properly. it makes “r” sound like “d”. “v” and “b” are pronounced almost the same, depending on where the Spanish speaker is from.

h is silent, j is like the English h sound
hijo (son) is eee-hoe (in some places j is almost like ch in English)
a noun ending in o is almost always masculine, one ending in a is almost always feminine, with some exceptions (dia for day is masculine), and the pronouns and endings for modifiers follow the gender of the noun.
 
Dios te salve Maria
llena eres de gratia
El Senor es contigo
Bendita tu eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesus.
Santa Maria, Madre de Dios
ruega por nosotros pecadores
ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen.

I have typed the prayers as they appear in printed prayer books but there are regional and age variations (as their are in the English versions).

The rosary is recited slightly differently, for example, at the funeral home and the novenas (prayers at home after burial).
 
The Sign of the Cross in Spanish: “En el nombre del Padre, y del Hijo, y del **Espirito **Santo.”
I’m sorry, but I think it is Espiritu. I know, it seems like everything matches in Spanish, but not this one.:cool:
 
I am an EMHC and distribute Communion in a local nursing home. One of the residents only speaks Spanish and I’d like to be able to say some prayers with her in her native language. I’m sure it would bring great comfort to her. Here’s what I need:
  1. The sign of the cross.
  2. The Our Father
  3. “This is the Lamb of God who takes away the sins of the world, happy are those who are called to His supper”
4.“Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed”
  1. “The Body of Christ”
I would also need the phonetic pronunciation, since I only know a few words of Spanish. I would greatly appreciate it if someone could help me or direct me to a website.

God Bless,
Gary
  1. En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.
  2. Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal. Amén.
  3. Este es el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo; dichosos los llamados a la Cena del Señor.
  4. Señor, no soy digno de que entres en mi casa, pero una palabra tuya bastara para sanarme.
  5. El Cuerpo de Cristo.
I´m sorry but I don´t know how to type the phonetic pronunciation :o
 
The Lamb of God: “éste es el cordero del dios que quita los pecados del mundo, feliz es los que se llaman a su cena.” But, you wouldn’t need to say this because this is what the priest says after the consecration. :confused:
Della,
Thanks for your (name removed by moderator)ut. The statement that you are questioning is part of the long rite contained in the document “Administration of Communion and Viaticum to the Sick by an Extraordinary Minister”.

God Bless,
Gary
 
  1. En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.
  2. Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal. Amén.
  3. Este es el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo; dichosos los llamados a la Cena del Señor.
  4. Señor, no soy digno de que entres en mi casa, pero una palabra tuya bastara para sanarme.
  5. El Cuerpo de Cristo.
I´m sorry but I don´t know how to type the phonetic pronunciation :o
Catolico,

Thanks for the information… it was VERY helpful!!! I have an idea how to pronounce most of the words, but do you know how I would pronounce the following words/statements? My best guess phonetic pronunciation appears after each word.

“dichosos los llamados” (dee-KOE-sows lows ya-MAH-dows)

“sea” (SAY-ah)

“caer” (CAH-air)

“reino” (RAY-no)

“digno” (DEE-nyow)

Also, could you please tell me how I would say “How are you doing today? Would you like to receive Holy Communion?”. I’m sorry to ask so many questions, but I’m sure that it would mean so much to this lady if I could communicate a little bit in Spanish.

God Bless,
Gary
 
“reino” is like this rey-EE-no
and in the dichosos, it does not have a “K”. The sound there is a “ch” like in choose.

I’m not sure it would matter, but the letter “d” often sounds closer to the “th”. So in the “llamados” that d is soft like that, not hard.

I know where the accents go, but I don’t know how to make my keyboard type them, so I’ll let Catolico type those two questions for you.
 
como estas ustedes? (how are you) or just como estas?
muy bien, gracias, very well, thank you
Quiere recibes comunion [or eucaristia] ahora? would you like to receive communion today?
Spanish has upside down question marks before interrogative sentences.
trouble down here is if I make one greeting in Spanish they asusme I can carry on a conversation and I get in trouble.
 
Catolico,

Thanks for the information… it was VERY helpful!!!
Glad I could help! 🙂
I have an idea how to pronounce most of the words, but do you know how I would pronounce the following words/statements? My best guess phonetic pronunciation appears after each word.
I´m not very good at typing the phonetic pronunciation, but hopefully I´ll be able to help.
“dichosos los llamados” (dee-KOE-sows lows ya-MAH-dows)
As Pug said in post #12, there is no “k” sound there. Sound of “ch” is as in choose or church. There is no “w” sound there either (I know it´s tough for Americans not to say it like that) so it is not: lows ya-mah-dows. Don´t worry though if it comes up with the “w” sound, it´s not like people won´t understand you just for that.

Dee-choh-sos los ya-mah-dos
“sea” (SAY-ah)
Perfect
“caer” (CAH-air)
Right, with the “c” sounding like a “k”
“reino” (RAY-no)
Right again
“digno” (DEE-nyow)
the “g” here it´s the same sound as the “g” in gallery.
Dee-g-noh
Also, could you please tell me how I would say “How are you doing today? Would you like to receive Holy Communion?”.
As you may know, for the noun “you” in Spanish, there is an informal and a formal noun. If this lady is much older than you, she might be more comfortable if you use the formal noun. It´s not like she would be offended if you don´t or anything, but if you are young enough to be her grand-son, she might appreciate more the formal noun.

Hola! ¿Cómo estás? ¿Te gustaría recibir la Comunión? (informal)

Hola! ¿Cómo está? ¿Le gustaría recibir la Comunión? (formal)

So more likely she would answer: Bien, gracias or Muy bien, gracias

So you could add:
¡Qué (kay) bueno! That´s good!
Or ¡me alegro mucho! I´m glad to hear that!
Or you could say both if you really want to get fancy 😉
I’m sorry to ask so many questions, but I’m sure that it would mean so much to this lady if I could communicate a little bit in Spanish.
It´s no trouble at all, I´m glad I can help you. I think it´s awfully nice of you what you are doing, I´m sure she will really appreciate it 👍 Please let me know if I can help you with anything else.
 
You will observe all sorts of happy replies that indicate they would love to receive today.

Another example is: Claro que si! (missing accent).

If you ask Como esta? (missing accents) you can often receive an extensive answer, so be prepared! I skip saying that because I can’t follow an entire paragraph in spoken Spanish.
 
Hola! ¿Cómo estás? ¿Te gustaría recibir la Comunión? (informal)
Hola! ¿Cómo está? ¿Le gustaría recibir la Comunión? (formal)
So more likely she would answer: Bien, gracias or Muy bien, gracias
I just realized this makes no sense :o

The likely answers “Bien, gracias” or “Muy bien, gracias” would be to the question “Cómo está?” or “Cómo estás?” ONLY

Then to the question “Le (or Te) gustaría recibir la Comunión?”
she could answer: Sí or Claro que sí as Pug pointed out.

Ok going to bed now for the third time tonight. Hopefully I´ll finally get some sleep this time sigh
 
It´s no trouble at all, I´m glad I can help you. I think it´s awfully nice of you what you are doing, I´m sure she will really appreciate it 👍 Please let me know if I can help you with anything else.
Catolico, Thanks again for all of your detailed answers. I printed everything out and I’ll begin studying. Also many thanks to everyone else who helped me out with my request. I don’t go back to the nursing home for a few weeks, so I’ll have a little time to practice.

God Bless,
Gary
 
Anyone,
I have started to practice and I have questions about the accent of some of the words. My phonetic pronunciation (with the accented syllable in caps) is below. Could you please tell me if I’m correct?

venga (VAIN-gah)
hagase (AH-gah-say)
ofenden (oh-FAIN-dain)
voluntad (vo-LOON-tad)
cena (SAY-nah)
recibir (ray-SEE-beer)
comunion (koe-moon-ee-OWN)

Also, if I wanted to say “See You Later, God Bless You”, would “Hasta luego, Dios te bendiga” be appropriate?

Thanks in advance,
Gary
 
voluntad (vo-LOON-tad)
cena (SAY-nah)
recibir (ray-SEE-beer)
With voluntad, the stress is on the last syllable. Ditto for recibir.

I’ve been told by folks from one country that Dios te bendiga is appropriate, but I don’t think that is so for all countries (of South America). I usually avoid doing the tutear (using the “tu” address). I am not competent to decide between tu or usted or how to do blessings.
 
comunion (koe-moon-ee-OWN)
koh-moon-ee-ON
Also, if I wanted to say “See You Later, God Bless You”, would “Hasta luego, Dios te bendiga” be appropriate?
That´s fine, although you could add a “que” (kay)

Hasta luego, que Dios te bendiga (informal)

Hasta luego, que Dios la bendiga (formal/female)
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top