P
paramedicgirl
Guest
From this blog, here is a good post about the new ICEL translation for the Mass. Here are a few of the new translations, but if you read the whole post, there is lots more information on there. The link to the new text is here. It’s good to see the more traditional and accurate wording.
Old ICEL
Look with favor on these offerings and accept them as once you accepted the gifts of your servant Abel, the sacrifice of Abraham, our father in faith, and the bread and wine offered by your priest Melchizedek.
New ICEL
Be pleased to look upon them, with a serene and kindly gaze, and to accept them as you were pleased to accept the gifts of your just servant Abel, the sacrifice of Abraham, our father in faith, and the offering of your high priest Melchizedek, a holy sacrifice, a spotless victim.
Old ICEL
he took the cup
New ICEL
he took this precious chalice into his holy and venerable hands,
Old ICEL
Look with favor on these offerings and accept them as once you accepted the gifts of your servant Abel, the sacrifice of Abraham, our father in faith, and the bread and wine offered by your priest Melchizedek.
New ICEL
Be pleased to look upon them, with a serene and kindly gaze, and to accept them as you were pleased to accept the gifts of your just servant Abel, the sacrifice of Abraham, our father in faith, and the offering of your high priest Melchizedek, a holy sacrifice, a spotless victim.
Old ICEL
he took the cup
New ICEL
he took this precious chalice into his holy and venerable hands,