non-English KJV?

  • Thread starter Thread starter Genesis315
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
G

Genesis315

Guest
I really wasn’t sure where to put this thread. I know there are Protestants who say the KJV is the only legitimate Bible. What’s the KJV of other languages? Is there a Bible that is supposed to be the only good Spanish translation? or German translation? I would think if these KJV only people could not show a counterpart in each language, it would be an easy argument as to why their KJV only belief is in error. Any thoughts?
 
I really wasn’t sure where to put this thread. I know there are Protestants who say the KJV is the only legitimate Bible. What’s the KJV of other languages? Is there a Bible that is supposed to be the only good Spanish translation? or German translation? I would think if these KJV only people could not show a counterpart in each language, it would be an easy argument as to why their KJV only belief is in error. Any thoughts?
Traditional Protestant translations based upon the Textus Receptus, the manuscript tradition used by the KJV translators. Luther’s translation into German for example. I know there is also a classic Protestant translation into Spanish and another into French. In non-Western languages some missionaries have used the Textus Receptus as the basis for a translation; others have created a traditional paraphrase based upon the KJV, which was often the only Bible available to a Protestant missionary.

The argument boils down to whether one believe that the Critical Texts created in contemporary times should be the basis for translation or not. The defenders of the T/R suggest that older is not necessarily more reliable–if one reconstructed the text of the Bible from the quotations of the Apostolic Fathers one would not create anything resembling the Critical Texts but would instead end up with something very close to the Textus Receptus.
 
The classic Spanish Protestant version is the Reina-Valera which was first translated by Casiodoro de Reina in 1569 and then revised by Cipriano de Valera in 1602.
 
The German equivalent to the KJV is the “Schlachter Bibel”, last revised in 2000. It is very close to Luther’s translation. The priests of Chickianity recommend that one.
 
I read Luther’s Bible (GLB) occasionally and it resembles KJV.

if a sentence appears in KJV but not in DRB, so far I know it’s always in GLB
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top