R
rosarykat
Guest
*Ego sum ancilla domini *- translation, please?
Thank you
rosarykat
Thank you
rosarykat
“I am the handmaid of the lord”*Ego sum ancilla domini *- translation, please?
Thank you
rosarykat
Quick answer, thank you! This was on an old holy card showing nuns with lit lamps parading around what appeared to be the garden of a cloister, so I assumed it was something like “the wise virgins” or “I wait for the Lord”.“I am the handmaid of the lord”
Too easy! Next?
tee
Gratias ago vos!please…commodo
thank you…gratias ago vos
excuse me…indulgeo mihi
please…commodo
thank you…gratias ago vos
excuse me…indulgeo mihi
To Karin you should say *Gratias ago tibi *-- But if you wish to thank both of us, you would say *Gratias ago vobis *(*tibi *is you-singular, *vobis *is you-plural (*vos *is also you-plural, but is the wrong case (form)))Gratias ago vos!
You got it, good luck and THANKS to BOTH of you!PS.
*Orate pro me *-- “Pray for me (both/all of you)” – I am about to leave for a job interview which, unfortunately, calls for none of my Latin skills.
tee
-]Thanks/-]You got it, good luck