S
speters33w
Guest
Palm Sunday this year my wife is Gospel Narrator and I am Gospel Voice. We are both trained lectors.
Our parish is small with two congregations. We have one regular Priest and right now we “borrow” Priests who alternate among the two congregations due to health issues with the assistant Priest. We have no Deacons.
Paschale Solemnitatis paragraph 33 states:
If the Narrator were Priest or Deacon I wouldn’t see a problem, but we’re a little short Priests or Deacons, and will be for the foreseeable future.
If it is OK for my wife to read the sentence, I’d rather leave the script alone so the congregation will not be confused.
But if not, I’ll probably print narratives for us, the Priest(s) and the Lectors at the other congregations.
So, should that line be reserved for a Priest or Deacon?
Edit - Postscript - I may be both the “Voice” and the “Crowd,” depending on the Priest. We’ve done it both ways in the past. Some Priest’s don’t like the congregation as the crowd.
Our parish is small with two congregations. We have one regular Priest and right now we “borrow” Priests who alternate among the two congregations due to health issues with the assistant Priest. We have no Deacons.
Paschale Solemnitatis paragraph 33 states:
But our hymnal (Breaking Bread, OCP) has in the Passion Narrative:
- The passion narrative occupies a special place. It should be sung or read in the traditional way, that is, by three persons who take the parts of Christ, the narrator and the people. The passion is proclaimed by deacons or priests, or by lay readers. In the latter case, the part of Christ should be reserved to the priest.
Shouldn’t it read:N But Peter said,
V “My friend, I do not know what you are talking about.”
N Just as he was saying this, the cock crowed, and the Lord turned and looked at Peter; and Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, “Before the cock crows today, you will deny me three times.” He went out and began to weep bitterly. The men who held Jesus in custody were ridiculing and beating him. They blindfolded him and questioned him, saying,
C “Prophesy! Who is it that struck you?”
with the line: “Before the cock crows today, you will deny me three times.” reserved for the Priest?N But Peter said,
V “My friend, I do not know what you are talking about.”
N Just as he was saying this, the cock crowed, and the Lord turned and looked at Peter; and Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him,
J “Before the cock crows today, you will deny me three times.”
N He went out and began to weep bitterly. The men who held Jesus in custody were ridiculing and beating him. They blindfolded him and questioned him, saying,
C “Prophesy! Who is it that struck you?”
If the Narrator were Priest or Deacon I wouldn’t see a problem, but we’re a little short Priests or Deacons, and will be for the foreseeable future.
If it is OK for my wife to read the sentence, I’d rather leave the script alone so the congregation will not be confused.
But if not, I’ll probably print narratives for us, the Priest(s) and the Lectors at the other congregations.
So, should that line be reserved for a Priest or Deacon?
Edit - Postscript - I may be both the “Voice” and the “Crowd,” depending on the Priest. We’ve done it both ways in the past. Some Priest’s don’t like the congregation as the crowd.