S
SyroMalankara
Guest
Every translation carries some sort of interpretation, even if minor. A good example is, in many Protestant translations, the Greek/Hebrew/Aramaic word for tradition is carried negatively while the word ‘teaching’ is used positively. The translator is imposing their bias. The actual root word for tradition, teaching is the same. No matter how you spin it, you aren’t ‘just saying what the Bible says’ or ‘just what God says’, that’s your superimposition. We Catholics believe just as strongly that our Church teaches ‘what God says’ and ‘what the Bible says.’ We have 2thousand years, the Apostles, their successors, and Apostolic ‘teaching’ to back our understanding back to Jesus’ word to back us up- what do you have, other than your opinion?