Responsorial Psalm refrain and verse

  • Thread starter Thread starter surritter
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
S

surritter

Guest
I’ve noticed that often the refrain for the responsorial Psalm is itself repeated within one of the verses, but sometimes the wording is slightly different and I’m wondering why.
For example, I’ll use the Psalm from a couple of weeks ago (Dec. 2, which used Psalm 23)… the response was “I shall live in the house of the Lord all the days of my life.” Yet in the last verse, the text was “I shall dwell in the house of the Lord for years to come.”

I’m not complaining – I’m just curious if there is a translation issue or any specific reason for this difference in the wording that sometimes happens in the Lectionary.
 
I can’t say for English, but this happens regularly in Latin in the Liturgy of the Hours with the antiphons in Gregorian chant notation. The reason is that the psalm verses themselves are in the Neo Vulgate translation, and the verses that were set to music for the antiphons are from the ancient musical repertoire of the Church and thus use the old Vulgate translation.

I’m guessing it’s a similar issue in English: different translation for the psalm vs the refrain. Quite possibly because the refrain is from a translation that was set to music.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top