Spanish bible versions for study and devotion

  • Thread starter Thread starter puzzleannie
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
P

puzzleannie

Guest
I have the same question about Bible versions in conformity with Catholic interpretation, but in Spanish versions. We have in the Parish 3 versions: Santa Biblia Catholic Edition from ABS, low cost, easy on the eyes, good for prison ministry, classroom use. La Biblia is an orange paperback or brown leather hardback, with imprimatur. There is a large coffee table size white bible which is I assume meant as a wedding bible, from cursory reading is not the same as either of those two versions.

there is also floating around, pushed by Claretian Publications (US Catholic magazine) a Community Bible in Spanish, which I would not trust considering the source.

I understand a Spanish lectionary for use in this country has not yet been approved or published. The version in our missalettes is not the same as a yearly volume of Sunday readings sold in our local Catholic bookstores, which comes from Mexico.

My question: what is the Bible version approved for liturgical use in Mexico? Are there different translations approved by the bishops of the various Spanish speaking countries? Is there an official Spanish language Bible approved for liturgical use and catechesis in this country? You would think I could get this answer locally, but sources even within the diocesan offices are so conflicting I am still at sea.
 
I don’t know about the standard Bible used for liturgy in Mexico, but have you tried the Navarre Bible? Since it was first written in Spanish, there must be many Spanish versions of it available. I knwo many people praise the English edition too, but I am not comfortable working with a translation of a translation, as I have done translation work before and believe that any transferral to another language loses a little of something in the meaning.

That’s actually one of my pet peeves, when people say Jesus’ literally said this, and all I can think of was that literally Jesus did not speak in English. Which is nit picky and I am sorry. But I actually had one (Christian fundamentalist) woman tell me that the only thing she needed to read in the Bible were the red words because they were Jesus exact advice and not open to interpretation beyond the literal meaning. My edition of the Bible has no red words.
 
could not afford the Navarre bible and it is not in a format readily usable for classroom, even If I knew where to find a Spanish edition. I understand the version approved for liturgy in spain is not the same as that in latin america. Anyone out there who deals with this who can advise?
 
i’m afraid i don’t know the answer to that last question, but i CAN tell you that one of the most accurate and reliable translations in spanish is the ‘Biblia de las Americas’. it’s basically the NASB, only in spanish.

it’s extremely accurate as far as the translation work. as far as notes go, i’d look for a good catholic study Bible, but don’t have alot of experience with those.

i worked in christian retail for many years (i managed the living vine - the biggest christian bookstore in the world) so i’ve seen most of the spanish translations out there - the BDLA is the best i’ve seen.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top