This is <insert honourary title here>. Happy are those who are called to his supp

  • Thread starter Thread starter Nekic
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
N

Nekic

Guest
After the consecration and the eucharistic prayer, does your priest, after he says “This is”, does he improvise an honourary title other than the prescribed “lamb of god, who takes away the sins of the world”?
Does anyone out there consider this a liturgical abuse? It it allowed at all?
 
I usually hear “this is Jesus, the lamb of God, who takes away the sins of the world” at my church. I have also heard “happy are we who are called to (t)his supper” at some other churches.

I don’t know if Jesus, being a name, can be considered an improvised honorary title, per se, but it is different than what you typed.

I can’t see how this would be wrong, but then, since I’m not really planning on becoming a priest, I have not done extensive research on what exactly it takes to consecrate.

I should not be replying to your post, anyway, Daniel… ohh, I am a hypocrite… joja meni… and yet, I’m still going to hit the “submit reply” button.

here’s a word for you to ponder: studeni
 
It isn’t that it is instrinsicly evil to use the name of Jesus during the Ecce Agnus Dei, but adding to, subtracting from or modifying the liturgy in anyway except that which is allowed by the General Instruction of the Roman Missal is strictly prohibited and should be avoided at all costs. Slight modifications of words have caused schizms (Society of St. Pius X’s main claim against the Novus Ordo of Paul VI is the change in the words of the consecration…the words pro multis being translated to “for all” instead of “for many”, although a more exact translation would be “for the many”, and then we can have the debate about what that means) and heresies. Why would we risk causing so many frustrations in order to make something more PC or “nicer” than the translators rendered them.

This also makes the case for more Latin Masses…most priests can’t ad-lib in Latin.

Adam
 
According to the Sacramentary, the rubrics say:

COMMUNION

The priest genuflects. Taking the host, he raises it slighty over the paten and, facing the people says aloud:

This is the Lamb of God
who takes away the sins of the world.
Happy are those who are called to his supper.


Here there are no alternatives that can be substituted to the prayer.

In other places in the Liturgy (Mass) there are times where the priest can use what is printed or use other words. For example:

PENITENTIAL RITE

After the introduction to the day’s Mass, the priest invites the people to recall their sins and to repent of them in silence. He may use these or similar words:

A. As we prepare to celebrate the mystery of Christ . . .

B. Coming together as God’s family . . .

**C. My brothers and sister,**1 to prepare ourselves to celebrate the sacred mystries . . .

1 At the discretion of the priest, other words which seem more suitable under the circumstances, such as friends, dearly beloved, brethern, may be used. This also applies to parallel instances in the liturgy.

So there are times when a priest is to use only what is present and there are time that “these or similar words” can be inserted. So unless you have your own Sacramentary, most people may not know when or where a priest can use. These explanations may not always be printed in the Mass Books or Missalettes.
 
My goodness, revejj2000, you use lots of html! Very confusing! I love the “preview post” button…

revejj2000 said:
****
This is the Lamb of God
who takes away the sins of the world.
Happy are those who are called to his supper.


Here there are no alternatives that can be substituted to the prayer.

Does this mean that, in the example I gave above, the bread was not consecrated? Or that it was, but done in the wrong (i.e. illicit, sinful, forbidden) way?
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top