C
Catholic4Jesus
Guest
I just wanted to know what the difference is between the traditional breviary (used in the Church before Vatican II) and the current breviary (used in the church since Vatican II).
Yes.And isn’t the traditional breviarium romanum prayed exclusively in Latin?
So far from being traditional, the 1911 breviary was very innovative in many ways and it also set precedents that were carried over into the 1970 LOTH. Among the precedents: dividing psalms to keep Offices of more or less equal length, breaking up the “laudate” sequence of psalms at Lauds (148, 149 and 150), the use of the ferial psalms for many saint’s feasts (a precedent for the “memorials” of the LOTH that use the ferial psalms)The 1911 breviary was a major rupture in the psalter schema as it had been known by the Roman Rite for centuries. In order to provide for an actual complete psalter, the schema was changed and divisi were used for the first time. The emphasis was placed on the week and its days and taken off the celebrations of saints. When saints’ feasts were celebrated, adjustments were made so that the weekly psalter could be used, and not a particular set of festal psalms, which, by then, had become overused and abused.
I think you are misreading the Latin obligation. If you read the statement in the Motu Proprio, it says two things: one, that clerics may use the older Breviary. Two, that this breviary must be prayed in Latin. For those wanting to be part of the public liturgy of the Church, whether lay, religious or cleric, Latin is a must for the 1960 Breviary as there is no official or translation in any other language. If you read the statement in French, it is much clearer, the second part of the sentence actually being divided into a second sentence leaving no equivocation possible, it must be prayed in Latin.This needs some further clarification:
Then comes the Breviarum Romanum was proclaimed by Pius X in 1910, that was the breviary of the Roman Church from 1911 to 1970 and was superseded by the LOTH, except that it is still licit for use (Latin Only) following the issuance of Summorum Pontificum.
INSTRUCTION ON THE APPLICATION OF THE APOSTOLIC LETTER SUMMORUM PONTIFICUM: Universae Ecclesiae
vatican.va/roman_curia/pontifical_commissions/ecclsdei/documents/rc_com_ecclsdei_doc_20110430_istr-universae-ecclesiae_en.html
32. Art. 9 § 3 of the Motu Proprio Summorum Pontificum gives clerics the faculty to use the Breviarium Romanum in effect in 1962, which is to be prayed entirely and in the Latin language.
Universae Ecclesiae does not state all are held to the “Latin Only” rule, just clerics. In the case of the laity, unless some other rule is present (i.e., third order), I am not aware of any restrictions as to the type of breviary one can use for private devotion, Assumptions made here that it’s “Latin Only” need to be expanded to include more than just, say, priests.
Also, for those that may be drawn to the spirituality of the one form of the Mass versus the other, why would it matter how old or how “traditional” a given breviary may be, especially for the laity?
By and large, it seems to me that if one typically finds oneself assisting with the Ordinary form of the Mass, one will more likely than not be attracted to the LOTH. Conversely, if one typically attends the Extraordinary form, one would likely be attracted to the BR especially due to the fact that the calendar of the BR lines up with the missal of the Mass they attend.
I know that is not always the case (I would be an exception to that thought process), but I fail to see the need to consider the age of the BR as a reason to be against it.