C
copland
Guest
I just finished a translation of the book of Jonah. My main format is the Greek Septuagint and I have given the most important variant readings from the Dead Sea Scrolls, Aramaic Peshitta, Latin Vulgate, and Masoretic Text. Feel free to use it any way you chose, it is a very literal translation, and I feel it is very reliable for study purposes. I plan on adding commentary from the Fathers and Doctors of the Church soon.
Jonah: Septuagint Translation 1/30/06
1:1And the word of the Lord came to Jonah the son of Amathi, saying,
1:2”Arise, and go to Nineveh the great city, and preach in it, for the crying of its wickedness has ascended up to me.”
1:3And Jonah arose to escape into Tharsis from the face of the Lord. And he went down into Joppa, and found a ship going to Tharsis. And he gave his money, and *ascended into it, to sail with them to Tharsis from the face of the Lord.
1:4And the Lord raised up a wind upon the sea, and there came great waves on the sea, and the ship was in danger of being crushed.
1:5And the sailors were afraid, and cried everyone to his god, and they cast out the baggage that was in the ship into the sea to lighten it from them. But Jonah went down into the interior of the ship, *and went to sleep, and snored.
1:6And the navigator came to him, and said to him, “What, you are snoring? Get up, and call upon your God, so that God may bring us safely through, and we shall never perish.”
1:7And each one said to his fellow man, “Come let us cast lots, and we may know for whose sake this evil is upon us.” And they cast lots, and the lot fell upon Jonah.
1:8And they said to him, “Tell us *what your trade is. And where you have come from, and from what region and from what kind of people are you?”
1:9And he said to them, *“I am a slave of the Lord, and I worship the Lord God of Heaven, the One Who made the sea and the dry land.”
1:10And the men were terrified with great fear, and said to him, “What is this that you have done?” since the men knew that he was fleeing from the face of the Lord, because he told them.
1:11And they said to him, “What will we do to you, so that the sea will die down for us?” because the sea went on and lifted swells all the more.
1:12And Jonah said to them, “Lift me up, and throw me into the sea, and the sea will die down for you. Because I know that because of me this great swell is upon you.”
1:13And the men *pressed on to turn around towards the land, and they were not able, for the sea went on and it lifted up upon them all the more.
1:14And they cried out to the Lord, and said, *“By no means O Lord! You should not destroy us because of the soul of this man. And let it not be permitted against us the blood of the just. For you, O Lord, in what manner you desire, you do.”
1:15And they took Jonah, and they cast him into the sea, and the sea stopped from its fury.
1:3The Hebrew and Latin both read ‘descended.’
1:5The Hebrew and Aramaic, and Latin read ‘and he was sound asleep’.
1:8The Hebrew, Aramaic, and Latin read ‘for whose cause this evil is upon us’.
1:9The Hebrew, Aramaic, and Latin read ‘I am a Hebrew; and I worship the Lord the God of Heaven, who has made the sea and the dry land.’
1:13The Hebrew, Aramaic, and Latin read ‘rowed’.
1:14The Hebrew, Aramaic, and Latin read ‘We beseech you’.
Jonah: Septuagint Translation 1/30/06
1:1And the word of the Lord came to Jonah the son of Amathi, saying,
1:2”Arise, and go to Nineveh the great city, and preach in it, for the crying of its wickedness has ascended up to me.”
1:3And Jonah arose to escape into Tharsis from the face of the Lord. And he went down into Joppa, and found a ship going to Tharsis. And he gave his money, and *ascended into it, to sail with them to Tharsis from the face of the Lord.
1:4And the Lord raised up a wind upon the sea, and there came great waves on the sea, and the ship was in danger of being crushed.
1:5And the sailors were afraid, and cried everyone to his god, and they cast out the baggage that was in the ship into the sea to lighten it from them. But Jonah went down into the interior of the ship, *and went to sleep, and snored.
1:6And the navigator came to him, and said to him, “What, you are snoring? Get up, and call upon your God, so that God may bring us safely through, and we shall never perish.”
1:7And each one said to his fellow man, “Come let us cast lots, and we may know for whose sake this evil is upon us.” And they cast lots, and the lot fell upon Jonah.
1:8And they said to him, “Tell us *what your trade is. And where you have come from, and from what region and from what kind of people are you?”
1:9And he said to them, *“I am a slave of the Lord, and I worship the Lord God of Heaven, the One Who made the sea and the dry land.”
1:10And the men were terrified with great fear, and said to him, “What is this that you have done?” since the men knew that he was fleeing from the face of the Lord, because he told them.
1:11And they said to him, “What will we do to you, so that the sea will die down for us?” because the sea went on and lifted swells all the more.
1:12And Jonah said to them, “Lift me up, and throw me into the sea, and the sea will die down for you. Because I know that because of me this great swell is upon you.”
1:13And the men *pressed on to turn around towards the land, and they were not able, for the sea went on and it lifted up upon them all the more.
1:14And they cried out to the Lord, and said, *“By no means O Lord! You should not destroy us because of the soul of this man. And let it not be permitted against us the blood of the just. For you, O Lord, in what manner you desire, you do.”
1:15And they took Jonah, and they cast him into the sea, and the sea stopped from its fury.
1:3The Hebrew and Latin both read ‘descended.’
1:5The Hebrew and Aramaic, and Latin read ‘and he was sound asleep’.
1:8The Hebrew, Aramaic, and Latin read ‘for whose cause this evil is upon us’.
1:9The Hebrew, Aramaic, and Latin read ‘I am a Hebrew; and I worship the Lord the God of Heaven, who has made the sea and the dry land.’
1:13The Hebrew, Aramaic, and Latin read ‘rowed’.
1:14The Hebrew, Aramaic, and Latin read ‘We beseech you’.