What Bible text is used in Eastern Catholic Divine Liturgy?

  • Thread starter Thread starter lak611
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
L

lak611

Guest
I know that in the Latin Catholic Church, for Mass lectionary, the NAB is used in the USA; the JB is used in England, Australia, India, etc.; the NRSV is used in Canada. If I went to a Byzantine Catholic Divine Liturgy, what Bible translation would I hear in the readings? What about the Melkite and Maronite Divine Liturgy?
 
Byzantine and Ukrainian Catholics, in my experience, use an Epistle book based on the NAB.

Some Melkites use it, some use an RSV Epistle and Gospel book, and use a special translation made by the late Abp. Joseph Raya and Jose de Vinck.

I cannot speak for the Maronites and other eastern churches.
 
Byzantine and Ukrainian Catholics, in my experience, use an Epistle book based on the NAB.

Some Melkites use it, some use an RSV Epistle and Gospel book, and use a special translation made by the late Abp. Joseph Raya and Jose de Vinck.

I cannot speak for the Maronites and other eastern churches.
Do you know if different Epistle and Gospel books are used in other English-speaking countries besides the USA?
 
The RSV SCE offers some welcome concessions to the Catholic understanding of the text. I mention two: 1) The Angel’s greeting to Mary in Luke 1:28 is rendered as “hail, full of grace,the Lord is with you” rather than “Hail, O favored one, the Lord is with you!” as in the original RSV. 2) Isaiah 7:14 uses the word “Virgin” rather than “young women” as in the original RSV. This change is legitimate, even though the Hebrew simply has “young woman.” The Bible of the ancient Christian community was the Greek Septuagint, which was considered inspired in its own right. The Septuagint uses the word “virgin (parthenos)” in Isaiah 7:14.

One might hope that eventually, the RSV SCE will replace the New American Bible in all Enlish language Catholic liturgies, both here and abroad. Some Churches are already taking advantage of the RSV SCE. The new RSV SCE Lectionary has been approved for use in the Roman Rite by the Antilles Bishops Conference. The new Ukrainian Catholic Divine Liturgy Service provides New Testament quotes from the Revised Standard Version, Second Catholic Edition. The RSV SCE is literal, literary, and reliable.

buy steroids online
mini cooper
 
The epistle book in my home parish is a 1970 NAB version; the later NAB has more “inclusive” language… as can be told comparing the Epistle Book to the NAB at USCCB.org/nab/bible
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top