1
1Lord1Faith
Guest
The implication of the Catholic translation is that trust and, depending on the usage, sometimes obedience are included in belief. The term ‘to believe’, the verb pisteuo in Greek, is used most in John.
catholic-resources.org/John/Themes-Believe.htm
Here are examples from the Catholic New American Bible with the Greek included.
Jn 3:36
Whoever believes (pisteuon) in the Son has eternal life, but whoever disobeys (apeithon) the Son will not see life, but the wrath of God remains upon him.
Jn 2:24
But Jesus would not trust (episteuen) himself to them because he knew them all,
The King James version is different from most other translations.
KJV Jn 3:36
He that believeth (pisteuon) on the Son hath everlasting life: and he that believeth not (apeithon) the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
KJV Jn 2:24
But Jesus did not commit (episteuen) himself unto them, because he knew all men,
I personally don’t think ‘to believe’ (pisteuo) means just to have faith (pistis, noun). The book of James also indicates a difference between belief and faith in the middle of a section in chapter two on faith and works.
Jas 2:19
You believe (pisteueis) that God is one. You do well. Even the demons believe (pisteuousin) that and tremble.
So, brothers and sisters in Christ, exegesis aside, what does ‘to believe’ mean to you?
Link for the Greek biblehub.com/text/john/3-36.htm
catholic-resources.org/John/Themes-Believe.htm
Here are examples from the Catholic New American Bible with the Greek included.
Jn 3:36
Whoever believes (pisteuon) in the Son has eternal life, but whoever disobeys (apeithon) the Son will not see life, but the wrath of God remains upon him.
Jn 2:24
But Jesus would not trust (episteuen) himself to them because he knew them all,
The King James version is different from most other translations.
KJV Jn 3:36
He that believeth (pisteuon) on the Son hath everlasting life: and he that believeth not (apeithon) the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
KJV Jn 2:24
But Jesus did not commit (episteuen) himself unto them, because he knew all men,
I personally don’t think ‘to believe’ (pisteuo) means just to have faith (pistis, noun). The book of James also indicates a difference between belief and faith in the middle of a section in chapter two on faith and works.
Jas 2:19
You believe (pisteueis) that God is one. You do well. Even the demons believe (pisteuousin) that and tremble.
So, brothers and sisters in Christ, exegesis aside, what does ‘to believe’ mean to you?
Link for the Greek biblehub.com/text/john/3-36.htm