K
K_C
Guest
Did anyone else notice something peculiar about the gospel reading yesterday? Just as on every Palm Sunday, the story of the Passion was presented and, this year, the account came from St. Mark (to my knowledge, the one who ran off wearing nothing…even in times of tragedy God has a sense of humor!)
I found myself perplexed when we approached the end of the gospel - Mark 15:40 - for he wrote:
“There were also women looking on from afar, among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James, the younger and of Joses, and Salome, who, when he was in Galilee, followed him, and ministered to him; and also, many other women who came up with him to Jerusalem.”
Then, the very last sentence read stated:
“…and he rolled a stone against the door of the tomb. Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.”
First of all, I never heard that there were “many other women” at the foot of the cross - only Mary Magdalene (or so was the general consensus), another “Mary”, and finally Mary, the mother of Jesus. That is THREE MARYS. BUT…
Did anyone else wonder that in Mark’s narrative there was no mention of the Blessed Mother? I noticed that, at the end, our reader changed the pronounciation of “Joses” to “Jesus”, assuming that “Joses” was merely a form of the name "Jesus"in use at that time and place. BUT, if that is the case, notice what was said in the previous paragraph:
"Mary the mother of James, the younger and of Joses, and Salome". If the Mary last mentioned was the mother of “Joses”, she was also the mother of James and Salome! (Unless the meaning is “the mother of James, the younger and of Joses…AND Salome, who, when he was in Galilee, followed him…”, which would mean that a Salome was also present???)
As we know, the mother of JESUS was a virgin and had no other children. So I found Mark’s account unsettling - if not an inadvertent affront to Mary, the mother of Our Savior, since he, apparently, omitted her name! At the very least, this passage is confusing. At the worst, it might be used to support arguments that Jesus had a brother and sister! Can anyone clarify?
I found myself perplexed when we approached the end of the gospel - Mark 15:40 - for he wrote:
“There were also women looking on from afar, among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James, the younger and of Joses, and Salome, who, when he was in Galilee, followed him, and ministered to him; and also, many other women who came up with him to Jerusalem.”
Then, the very last sentence read stated:
“…and he rolled a stone against the door of the tomb. Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.”
First of all, I never heard that there were “many other women” at the foot of the cross - only Mary Magdalene (or so was the general consensus), another “Mary”, and finally Mary, the mother of Jesus. That is THREE MARYS. BUT…
Did anyone else wonder that in Mark’s narrative there was no mention of the Blessed Mother? I noticed that, at the end, our reader changed the pronounciation of “Joses” to “Jesus”, assuming that “Joses” was merely a form of the name "Jesus"in use at that time and place. BUT, if that is the case, notice what was said in the previous paragraph:
"Mary the mother of James, the younger and of Joses, and Salome". If the Mary last mentioned was the mother of “Joses”, she was also the mother of James and Salome! (Unless the meaning is “the mother of James, the younger and of Joses…AND Salome, who, when he was in Galilee, followed him…”, which would mean that a Salome was also present???)
As we know, the mother of JESUS was a virgin and had no other children. So I found Mark’s account unsettling - if not an inadvertent affront to Mary, the mother of Our Savior, since he, apparently, omitted her name! At the very least, this passage is confusing. At the worst, it might be used to support arguments that Jesus had a brother and sister! Can anyone clarify?