In koine greek, which was spoken at the time of Christ, there are three words for love:
Agape - Charitable love, the highest, most selfless love.
Philo - Fraternal love
Eros - Romantic love
When Christ speaks of the greatest commandments in Mark 12:30-31, and says “You shall love your neighbor as yourself,” the original koine greek uses “agape.” Specifically Ἀγαπήσεις, which is just agape/Ἀγαπή with the appropriate verb ending (if you speak any romance languages, you should know what I mean. It’s basically the difference between “I want” and “He wants” and “I wanted”).
We don’t have any original Aramaic texts or transcripts. We only have the Greek.
It’s been awhile, but it should be ah-GAH-pay. Some might say ah-GAH-pee. There’s disputes about what the liturgical/ancient pronunciation is and people have various systems. But it’s definitely three syllables. The “e” (greek letter eta) at the end isn’t silent.
DISCLAIMER: Catholic Answers has turned over the archive to Catholic-Questions.org and no longer owns, manages, or moderates the forums. For additional apologetics resources please visit www.catholic.com.