Where are the Bible Scholars/Greek Speakers here?

  • Thread starter Thread starter adstrinity
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
A

adstrinity

Guest
Oi! I survived going to my parent’s church today!!! (This is what my mom wanted for Mother’s Day, and, since it’s free . . . alright.) Well, I didn’t bring my NAB because excessive use has it in dissaray, so, I brought my DR-C Bible and, besides when the minister gave communion him stating “This represents…”:rolleyes: 😦 , I noticed him saying that there are three forms of love in Greek, “Eros”, “Philea/o”, and “Agape”. …Isn’t caritas also Greek, or, is it Latin? I noticed in two places he quoted agape, the DR-C (which, I know is faulty because it’s a translation of a translation) translates “love” as “charity”. My dad & I are now in a…thing…about which is right. I don’t mind swallowing my pride and saying he’s right, but, of course, I want to first know.

The verses in question (all from today, the charity ones marked, *)

Galations 5:22-3*
John 3:16
Luke 6:27
John 13:34-35
Matthew 22:37-39
1 John 3:16, 18, 23*

Also, while we are at it, if you all would please be so kind, when, in John 6 (EVERYbody’s favourite 😉 ) is the Greek word “to gnaw”? My dad has this VERY literal translation of the New Testament and, though I showed him in 1 John 3:16 that it is a work involved love, John 6 was still translated “To eat”…am I confusing languages here as well?

Thank you GREATLY to all who relply!!
 
I’m no scholar but I have access to a Greek New Testament…
40.png
adstrinity:
The verses in question (all from today, the charity ones marked, *)

Galations 5:22-3* …agape
John 3:16 …agapao
Luke 6:27 … agapao
John 13:34-35 … agapao
Matthew 22:37-39 … agapao
1 John 3:16, 18, 23* … agape, agapao, agapao

Also, while we are at it, if you all would please be so kind, when, in John 6 (EVERYbody’s favourite 😉 ) is the Greek word “to gnaw”? My dad has this VERY literal translation of the New Testament and, though I showed him in 1 John 3:16 that it is a work involved love, John 6 was still translated “To eat”…am I confusing languages here as well?

Regarding John 6, in verse 53 and the preceding verses the word Phago (to eat, consume) is used; in verse 54 and following the word Trogo (to gnaw, crunch, chew) is used in reference to Christ’s flesh.
 
Todd Easton:
I’m no scholar but I have access to a Greek New Testament…

[/indent]
I thank you greatly, Mr. Easton. I JUST was able to check the Latin Vulgate online & I noticed “caritas”. Bugger. 😦 Ah well. This is good to know, and I thank you for ALL your help. 😃 Thank you & God bless you & Mary keep you!!! 😃 😃 😃
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top