1st: if there were a war in our time where more than half of the men died would plolygamy be appropriate even if it was with limitations?
2nd. I see to many women with dead beat husbands who do not make an effort to work and are abusive. I wonder if these wives would be better off as the second wife in a loving supportive household.
3rd The King James translation made it sound like they were the actual wives. I would like to hear what a scholar thinks of the various translations.
- Pointless question. A modern war that selectively kills only the men just won’t happen. In our time war is radically different from biblical times. A) There are a lot of women in the military. I’m one. And during the 1990s women were moved from the rear into combat jobs. B) We no longer have whole nations going to war. The number of people in the military is actually a very small percent of the total population. C) Any wartime attack that targets civilians will kill as many women as men.
- Another moot speculation that doesn’t justify polygamy. There are just as many lazy, shiftless, worthless wives. That doesn’t justify polyandry. The Catholic Church takes marriage very seriously and makes a strenuous effort to prevent prospective brides and grooms from getting trapped in such a mess. Most Catholic parishes require an engaged couple to go through a 4 to 6 month premarital program which is specifically designed to make them aware of the challenges of married life, and help the prospective brides and grooms discover whether they will be marrying a worthwhile spouse.
- When reading scripture it is easy to read our own biases into the text. Let’s look at how Mt 25:1 reads in some other translations. I believe this makes the point that the ten virgins were escorting the groom, not marrying him.
King James Version: Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
English Standard Version: Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.(Some manuscripts add
and the bride.)
Contemporary English Version (pay attention to the footnote): The kingdom of heaven is like what happened one night when ten girls took their oil lamps and went to a wedding to meet the groom.
CEV Footnote: to meet the groom: Some manuscripts add “and the bride.” It was the custom for the groom to go to the home of the bride’s parents to get his bride. Young girls and other guests would then go with them to the home of the groom’s parents, where the wedding feast would take place.
Holman Christian Standard Bible: Then the kingdom of heaven will be like 10 virgins (Or
bridesmaids) who took their lamps and went out to meet the groom.
Wycliffe New Testament: Then the kingdom of heavens shall be like to ten virgins, which took their lamps, and went out to meet the husband and the wife.
Vulgate (Catholic Latin text): Tunc simile erit regnum caelorum decem virginibus quae accipientes lampadas
suas exierunt obviam sponso et sponsae (english: to meet the bride and groom)
Douay-Rheims (Catholic)
: Then shall the kingdom of heaven be like to ten virgins, who taking their lamps went out to meet the bridegroom and the bride.
Revised Standard Version: Then the kingdom of heaven shall be compared to ten maidens who took their lamps and went to meet the bridegroom. (Other ancient authorities add
and the bride.)
New American Bible (Catholic): Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.