W
Wesrock
Guest
That the Jewish translators chose to specify “virgin” is indicative of the traditions regarding that passage at the time of translation and later. It was understood to mean virgin. And it is a ridiculous claim to go so far as to say “virgin” is a nonsense way to translate it; such claims seem more in response to Christianity and don’t reflect how Jews understood it prior to Christianity. Clearly the most popular and mainstream understanding among the Jewish scholars was virgin.