If this is the case and I am wrong, I appologize. It just didn’t sound good in the context of the conversation. I will read the Union of Brest this evening. Does anyone have a link where I can find it?
There is a translation on EWTN’s document Library.
And now a response to everything else. I went on longer than expected.
Thank you Diak for quoting this earlier:
Since there is a quarrel between the Romans and Greeks about the procession of the Holy Spirit, which greatly impede unity really for no other reason than that we do not wish to understand one another—we ask that we should not be compelled to any other creed but that we should remain with that which was handed down to us in the Holy Scriptures, in the Gospel, and in the writings of the holy Greek Doctors, that is, that the Holy Spirit proceeds, not from two sources and not by a double procession, but from one origin, from the Father through the Son.
This is how I read it: it is not to be added to the creed, nor is it expected that the theology of the filioque be espoused by those Eastern Rites signing the document.
Why do I hold the second part of my statement? Because the disagreement is acknowledged as something upon which an agreement WILL NOT BE REACHED, evidence by: “for no other reason than that we do not wish to understand one another”. Not only is it requested that the word
filioque not be added to liturgical prayer, but the explicit reason is that the creed is “that which was handed down to us in the Holy Scriptures, in the Gospel, and in the writings of the holy Greek Doctors.” (!!! - obviously they read the Greek Fathers differently than did the fathers of the post-Schism council on the West).
This is evidence that the understanding of Apostolic tradition is different in the East, and that Rome, in signing the treaty has acknowledged this. Such an acknowledgment indicates freedom to speak and believe another formula for understanding the Trinity for the Eastern signers of the Union. They are not condemned by the councils of Florence, Lyons, ect. (see below), nor are they required to use the formula named in the anathema’s. One could say that there is an implicit acknowledgment that
Lyons quoted in Post 81 and 82, condemn those who hold two principles in the Godhead, which the Eastern Theology of the Trinity does not, and moreover seeks to avoid through the non-use of the
filioque. In the Greek language, the use of “and the Son” in reference to procession brings about such an error (I am sure this has been discussed before). In Latin, maybe not so much a problem, although a great Latin user Augustine, in his
Retractions pulls away from the
filioque formula - sorry don’t own the book, borrowed it from the library one, so I have read the passage.
The Trent quote with the symbol of faith is not an issue, especially since the formulation of new creeds was ended around a millennium earlier. The Eastern Rites are not required to adopt it as “The Creed.” It is not an unusual practice to give symbol of fait at a synod/council. Why not use the symbol of faith from Vatican I? (jk)
The point is, that what the
filioque express in Latin theology may not be problematic, but it is not the case that the Union of Brest holds the East to the use of the theology behind it, nor even that they have to believe it (again - no agreement was reached - says so in TEXT). Personally, I’d rather say that I believe in the Trinity and this is how I formulate that belief, not I have this formula of belief that I believe in. <<split hairs!>>
Good Night and God Bless,
R.