Here’s what the Muslim threw at me:
Psalm 40:6 (Brenton’s English Translation of the Septuagint)
Sacrifice and offering thou wouldest not; but a body hast thou prepared me…
Psalm 40:6 (quoted from KJV Old Testament)
Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened…
Comment: Psalm 40:6 is regarded by Christians as a prophecy of the Incarnation of Christ, and Hebrews 10:5 quotes it as such, but the Masoretic Text omits the key phrase entirely, replacing “but a body hast thou prepared for me” with “mine ears hast thou opened.” Note that the KJV New Testament and the Greek Septuagint agree with each other against the reading of the KJV Old Testament, which was translated from the Hebrew Masoretic Text.
Hebrews 1:6 cf. Deuteronomy 32:43
Hebrews 1:6 ( KJV New Testament)
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
Deuteronomy 32:43 (Brenton’s English Translation of the Septuagint)
Rejoice, ye heavens, with him, and let all the angels of God worship him…
Deuteronomy 32:43 (KJV Old Testament)
Phrase omitted.
Comment: The Masoretic Text completely omits the phrase “and let all the angels of God worship him” from Deuteronomy 32.43.
Matthew 12:21 cf. Isaiah 42:4
Isaiah 42:4 is regarded by Christians as a prophecy of Gentile acceptance of, and faith in, the name of the Messiah, and Matthew 12:21 quotes it as such, but the Masoretic Text omits the key phrase entirely, replacing the phrase “and in his name shall the Gentiles trust” with “and the isles shall wait for his law.” Note that the KJV New Testament and the Septuagint agree with each other against the reading of the KJV Old Testament, which was translated from the Masoretic Text:
Isaiah 42:4 (Brenton’s English Translation of the Septuagint)
He shall shine out, and shall not be discouraged, until he have set judgment on the earth: and in his name shall the Gentiles trust.
Isaiah 42:4 (KJV Old Testament)
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
These contradictions prove two things:
- It proves that the ancient texts have been altered to suit the agenda of the alterers,
- It puts the lie to the claim that the King James Version is a perfect, “divinely-inspired translation”. Obviously, if the New and Old Testaments of the King James Version contradict each other then the King James Version cannot be an inerrant document."
forum.davidicke.com/showpost.php?p=…amp;postcount=4
I find the first two particularly worrisome.
The first one makes you wonder whether there was an effort by the Christians to change the text to make it look it was a prophecy about crucifixion , or was the passage changed by the Jews to make it seem like it wasn’t about cruxifiction at all.
The second is extremely worrisome. Why? Because it is quoted in the book of Hebrews and it has remarkable theological significance! The Jews don’t have that line “and let all the angels of God worship him” in their Torah. Makes me wonder did the Jews change the text or did the Christians. This has great theological bearing. It is one of the OT passages that is quoted in the NT to justify the worship of Jesus (pbuh)! Don’t try to downplay it.
Another famous passages is the controversy over Isaiah 7:14. “Therefore, the Master Himself will give you a sign: Behold, a virgin will conceive in the womb, and will bring forth a Son, and you will call His Name Emmanuel.”
The word in the Masoretic text is “young girl” while in the Septuagint it is “virgin”.
Christians constantly say that Jesus (pbuh) (the divine and atoning saviour) is prophecisied in the Old Testament. This obviously creates a dilemma. Who to believe? The Christians who preserved a translation! The Jews who preserved it in the original language but had equal motive to change the text as well and had done this in certain instances! Look up my post on tikkun soferim to know what those instances are in that other thread you posted. These changes are also found in the Septuagint, showing that they were most likely done by the men of the Great Assembly.