The Nicene-Constantinople Creed (Symbol of Faith):
V’iruju vo jedinaho Boha Otca vsederžitel’a, tvorca neba i zemli, vidimych že vs’ich i nevidimych.
I vo jedinaho Hospoda Isusa Christa, Syna Božija,
jedinorodnaho, iže ot Otca roždennaho prežde vs’ich v’ik.
Sv’ita ot sv’ita, Boha istinna ot Boha istinna, roždenna, nesotvorenna, jedinosuščna Otcu, imže vsja byša.
Nas radi čelovik i našeho radi spasenija, sšedšaho s’nebes, i oplotivšahosja ot Ducha Svjata i Mariji d’ivy, i vočelov’ičšasja.
Raspjataho že za ny pri Pontijist’im Pilat’i, i stradavša, i ohrebenna.
I voskresšaho vo tretij deň, po pisanijem.
I vozšedšaho na nebesa, i s’id’aščaho odesnuju Otca.
I paki hrjaduščaho so slavoju, suditi živym i mertvym, Jehože carstviju ne budet konca.
I vo Ducha Svjataho, Hospoda životvorjaščaho, iže ot Otca ischod’aščaho, iže so Otcem i Synom spoklaňajema i soslavima
hlaholavšaho proroki.
Vo jedinu, svjatuju, sobornuju, i apostol’skuju Cerkov’.
Ispov’iduju jedino kreščenije vo ostavlenije hr’ichov.
Čaju voskresenija mertvych; i žizni buduščaho v’ika. Amiň.
Вhрую во единаго Бога Отца Вседержителя, Творца небу и земли, видимымъ же всhмъ и невидимымъ.
И во единаго Господа Іисуса Христа, Сына Божія, Единороднаго, Иже отъ Отца рожденнаго прежде всhхъ вhкъ: Свhта отъ Свhта, Бога истинна отъ Бога истинна, рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Имъ же вся быша. Насъ ради человhкъ и нашего ради спасенія сшедшаго съ небесъ и воплотившагося отъ Духа Свята и Маріи Дhвы и вочеловhчшася. Распятаго же за ны при Понтійстемъ Пилатh, и страдавша, и погребенна. И воскресшаго въ третій день по писаніемъ. И восшедшаго на небеса, и сhдяща одесную Отца. И паки грядущаго со славою судити живымъ и мертвымъ. Его же Царствію не будетъ конца.
И въ Духа Святаго, Господа, животворящаго, Иже отъ Отца исходящаго, Иже со Отцемъ и Сыномъ спокланяема и славима, глаголавшаго пророки.
Во едину Святую, Соборную и Апостольскую Церковь. Исповhдую едино крещеніе во оставленіе грhховъ. Чаю воскресенія мертвыхъ. И жизни будущаго вhка. Аминь