Ask about Islam

  • Thread starter Thread starter Muslim_Woman
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
Muslims, unlike Christians, only cling to their scripture and discard all the former revelations with the pretext of corruption. Christianity endorses not only the New Testament, but also the Old Testament. It is rather weird that you not know such a simple tenet as an “ex-Christian” 🤷
 
Throughout the entire Quran, you have wonders, orders, commandments, history, stories, decrees, laws and sciences. One doesn’t have to be a genius to look up sciences. 🙂 It’s there. Discoveries have been made…but you don’t have to believe me. I am not asking you to. You have a brain to think for yourself. Do a little research and learn with it. You might surprise yourself.
Islam’s Occasionalism makes Islam antithetical to science. Any scientific advances by Muslims have occurred in spite of Islam.

The question asked earlier in the thread about Occasionalism in Islam remains unanswered. Evidently there are no Muslims in this thread capable of answering this question, or the answer is too embarrassing.
 
Salaam/peace
What is the final word on the punishment for apostacy …Please provide examples from the Qu’ran, Hadiths, Fiqh council or Ulema to support.

!
here is a good link :

Is Apostasy a Capital Crime in Islam?

By Dr. Jamal A. Badawi**

Evidence from the Qur’an

There is no single verse in the Qur’an which prescribes an earthly punishment for apostasy.

Verses about apostasy in the Qur’an speak only about God’s punishment of the apostate in the Hereafter.

The following Qur’anic verses illustrate two examples:

Your enemies will not cease to fight against you till they have turned you away from your faith, if they can.

But if any of you should turn away from his/her faith and die as a denier [of the truth] –

these it is whose works will bear no fruit in this world and in the life to come; and these it is who are destined for the fire, therein to abide.

(Al-Baqarah 2:217)6

Behold, as for those who come to believe, and then deny the truth, and again come to believe, and again deny the truth, and thereafter grow stubborn in their denial of truth — God will not forgive them, nor will guide them in any way.

(An-Nisaa’ 4:137)

It is important to note in the above verse that if the Qur’an prescribes capital punishment for apostasy, then the apostate should be killed after the first instance of apostasy.

As such there would be no opportunity to “again come to believe and again deny the truth, and thereafter grow stubborn in their denial of truth”.

In spite of these acts of repeated apostasy, no capital punishment is prescribed for them

other related topics :

Introduction

Methodology

Evidence from the Qur’an

Evidence from Hadith

Actions and Interpretation of the Companions and the First Generation

Conclusion

islamonline.net/english/Contemporary/2006/04/Article02.shtml##3
 
Salaam/peace
…There are not so many Bibles. This is but an Islamic lie. I shall not comment on a lie.
lol …how many u want ? I could not post the list twice ,it says :

The text that you have entered is too long (19516 characters). Please shorten it to 10000 characters long.

So I deleted many

Are all versions of the Bible True? If not which of these are true?

Abbreviated Bible - TAB - 1971, eliminates duplications, **includes the Apocrypha **

American Standard Version - ASV - 1901, a.k.a. Standard

American Edition, Revised Version, the American version of the Holy Bible, Revised Version

American Translation (Beck) - AAT - 1976

American Translation (Smith-Goodspeed) - SGAT - 1931

Amplified Bible - AB - 1965,** includes explanation of words within text **

Aramaic Bible (Targums) - ABT - 1987, originally translated from the Hebrew into the Aramaic

Aramaic New Covenant - ANCJ - 1996, a translation and transliteration of the New Covenant

Authentic New Testament - ANT - 1958
Barclay New Testament - BNT - 1969

Basic Bible - TBB - 1950, based upon a vocabulary of 850 words
Bible Designed to Be Read as Literature - BDRL - 1930, stresses literary qualities of the Bible, includes the Apocrypha

Bible Reader - TBR - 1969, an interfaith version, includes the Apocrypha

Cassirer New Testament - CNT - 1989
Centenary Translation of the New Testament - CTNT - 1924, one of the few versions translated solely by a woman

Common English New Testament - CENT - 1865
Complete Jewish Bible - CJB - 1989, a Messianic Jewish translation
Concordant Literal New Testament - CLNT - 1926
Confraternity of Christian Doctrine Translation - CCDT - 1953,

includes the Apocrypha
Contemporary English Version - CEV - 1992, includes Psalms and Proverbs

Coptic Version of the New Testament - CVNT - 1898, based on translations from northern Egypt
Cotton Patch Version - CPV - 1968, based on American ideas and Southern US culture, only contains Paul’s writings
Coverdale Bible - TCB - 1540, includes the Apocrypha

Darby Holy Bible - DHB - 1923
Dartmouth Bible - TDB - 1961, an abridgment of the King James Version, includes the Apocrypha
De Nyew Testament in Gullah - NTG - 2005

Dead Sea Scrolls Bible - DSSB - 1997, translated from Dead Sea Scrolls documents, includes the Apocrypha
Documents of the New Testament - DNT - 1934

Douay-Rheims Bible - DRB - 1899
Emphasized Bible - EBR - 1959, contains signs of emphasis for reading
Emphatic Diaglott - EDW - 1942

English Standard Version - ESV - 2001, a revision of the Revised Standard Version
English Version for the Deaf - EVD - 1989, a.k.a. Easy-to-Read Version, designed to meet the special needs of the deaf

English Version of the Polyglott Bible - EVPB - 1858, the English portion of an early Bible having translations into several languages
Geneva Bible - TGB - 1560, the popular version just prior to the translation of the King James Version, includes the Apocrypha
Godbey Translation of the New Testament - GTNT - 1905

God’s Word - GW - 1995, a.k.a Today’s Bible Translation
Holy Bible in Modern English - HBME - 1900
Holy Bible, Revised Version - HBRV - 1885, an official revision of the King James Version which was not accepted at the time
Holy Scriptures (Harkavy) - HSH - 1951

Holy Scriptures (Leeser) - HSL - 1905
Holy Scriptures (Menorah) - HSM - 1973, a.k.a. Jewish Family Bible

Inclusive Version - AIV - 1995, stresses equality of the sexes and physically handicapped, includes Psalms

Inspired Version - IV - 1867, a revision of the King James Version
Interlinear Bible (Green) - IB - 1976, side-by-side Hebrew/Greek and English

International Standard Version - ISV - 1998
Jerusalem Bible (Catholic) - TJB - 1966, includes the Apocrypha
Jerusalem Bible (Koren) - JBK - 1962, side-by-side Hebrew and English

Jewish Bible for Family Reading - JBFR - 1957, includes the Apocrypha

John Wesley New Testament - JWNT - 1755, a correction of the King James Version

King James Version - KJV - 1611, a.k.a. Authorized Version, originally included the Apocrypha
Kleist-Lilly New Testament - KLNT - 1956

Knox Translation - KTC - 1956, includes the Apocrypha
Lamsa Bible - LBP - 1957, based on Pe****ta manuscripts
Lattimore New Testament - LNT - 1962, a literal translation
Letchworth Version in Modern English - LVME - 1948
Living Bible - LB - 1971, a paraphrase version

McCord’s New Testament Translation of the Everlasting Gospel - MCT - 1989
Message - TM - 1993, a.k.a. New Testament in Contemporary English, a translation in the street language of the day, includes Psalms and Proverbs

Modern Reader’s Bible - MRB - 1923, stresses literary qualities, includes the Apocrypha
Modern Speech New Testament - MSNT - 1902, an attempt to present the Bible in effective, intelligible English
Moffatt New Translation - MNT - 1922
New American Bible - NAB - 1987, includes the Apocrypha
New American Standard Version - NAS - 1977
New Berkeley Version in Modern English - NBV - 1967
New Century Version - NCV - 1987
New English Bible - NEB - 1970, includes the Apocrypha
New Evangelical Translation - NET - 1992, a translation aimed at missionary activity
New International Version - NIV - 1978

Noli New Testament - NNT - 1961, the first and only book of its kind by an Eastern Orthodox translator at the time of its publication

Norlie’s Simplified New Testament - NSNT - 1961, includes Psalms

Original New Testament - ONT - 1985, described by publisher as a radical translation and reinterpretation

Orthodox Jewish Brit Chadasha - OJBC - 1996, an Orthodox version containing Rabbinic Hebrew terms

People’s New Covenant - PNC - 1925, a version translated from the meta-physical standpoint

Phillips Revised Student Edition - PRS - 1972

Recovery Version - RcV - 1991, a reference version containing extensive notes

Reese Chronological Bible - RCB - 1980, an arrangement of the King James Version in chronological order

Restoration of Original Sacred Name Bible - SNB - 1976, a version whose concern is the true name and titles of the creator and his son

Restored New Testament - PRNT - 1914, a version giving an interpretation according to ancient philosophy and psychology

Revised English Bible - REB - 1989, a revision of the New English Bible

Revised Standard Version - RSV - 1952, a revision of the American Standard Version

Riverside New Testament - RNT - 1923, written in the living English language of the time of the translation

Sacred Scriptures, Bethel Edition - SSBE - 1981, the sacred name and the sacred titles and the name of Yahshua restored to the text of the Bible

Scholars Version - SV - 1993, a.k.a. Five Gospels; contains evaluations of academics of what are, might be, and are not, the words of Jesus; contains the four gospels and the Gospel of Thomas

Scriptures (ISR) - SISR - 1998, traditional names replaced by Hebraic ones and words with pagan sources replaced
Septuagint - LXX - c. 200 BCE, the earliest version of the Old Testament scriptures, includes the Apocrypha

Shorter Bible - SBK - 1925, eliminates duplications

Swann New Testament - SNT - 1947, no chapters, only paragraphs, with verses numbered consecutively from Matthew to Revelation

Versified Rendering of the Complete Gospel Story - VRGS - 1980, the gospel books written in poetic form, contains the four gospels
Westminster Version of the Sacred Scriptures - WVSS - 1929
Wiclif Translation - TWT - 1380, a very early version translated into English
William Tindale Newe Testament - WTNT - 1989, an early version with spelling and punctuation modernized

William Tyndale Translation - WTT - 1530, early English version, includes the Pentateuch

Williams New Testament - WNT - 1937, a translation of the thoughts of the writers with a reproduction of their diction and style

Word Made Fresh - WMF - 1988, a paraphrase with humour and familiar names and places for those who have no desire to read the Bible

Wuest Expanded Translation - WET - 1961, intended as a comparison to, or commentary on, the standard translations
Young’s Literal Translation, Revised Edition - YLR - 1898, a strictly literal translation

New and Corrected Version of the New Testament (****inson, 1833)

New Dispensation: The New Testament (Weekes, 1897)

New Testament of Our Messiah and Saviour Yashua (Traina, 1950)

Some of these may be duplicated in the above list.

(AB) The Amplified Bible (editions for sale)

(CJB) Complete Jewish Bible
Comparison with NIV

(CV) Concordant Version

(ICB) International Children’s Bible (children’s version of the NCV)

(ISB) International Standard Bible (formerly titled The Simple English Bible)
(ISV) The International Standard Version

islamicboard.com/comparative-religion/41210-questions-about-christians-requesting-answers-christians.html
 
Salaam/peace

lol …how many u want ? I could not post the list twice ,it says :
The text that you have entered is too long (19516 characters). Please shorten it to 10000 characters long.

So I deleted many

Are all versions of the Bible True? If not which of these are true?

Abbreviated Bible - TAB - 1971, eliminates duplications, includes the Apocrypha

American Standard Version - ASV - 1901, a.k.a. Standard

American Edition, Revised Version, the American version of the Holy Bible, Revised Version

American Translation (Beck) - AAT - 1976

American Translation (Smith-Goodspeed) - SGAT - 1931

Amplified Bible - AB - 1965, includes explanation of words within text

Aramaic Bible (Targums) - ABT - 1987, originally translated from the Hebrew into the Aramaic

Aramaic New Covenant - ANCJ - 1996, a translation and transliteration of the New Covenant

Authentic New Testament - ANT - 1958
Barclay New Testament - BNT - 1969

Basic Bible - TBB - 1950, based upon a vocabulary of 850 words
Bible Designed to Be Read as Literature - BDRL - 1930, stresses literary qualities of the Bible, includes the Apocrypha

Bible Reader - TBR - 1969, an interfaith version, includes the Apocrypha

Cassirer New Testament - CNT - 1989
Centenary Translation of the New Testament - CTNT - 1924, one of the few versions translated solely by a woman

Common English New Testament - CENT - 1865
Complete Jewish Bible - CJB - 1989, a Messianic Jewish translation
Concordant Literal New Testament - CLNT - 1926
Confraternity of Christian Doctrine Translation - CCDT - 1953,

includes the Apocrypha
Contemporary English Version - CEV - 1992, includes Psalms and Proverbs

Coptic Version of the New Testament - CVNT - 1898, based on translations from northern Egypt
Cotton Patch Version - CPV - 1968, based on American ideas and Southern US culture, only contains Paul’s writings
Coverdale Bible - TCB - 1540, includes the Apocrypha

Darby Holy Bible - DHB - 1923
Dartmouth Bible - TDB - 1961, an abridgment of the King James Version, includes the Apocrypha
De Nyew Testament in Gullah - NTG - 2005

Dead Sea Scrolls Bible - DSSB - 1997, translated from Dead Sea Scrolls documents, includes the Apocrypha
Documents of the New Testament - DNT - 1934

Douay-Rheims Bible - DRB - 1899
Emphasized Bible - EBR - 1959, contains signs of emphasis for reading
Emphatic Diaglott - EDW - 1942

English Standard Version - ESV - 2001, a revision of the Revised Standard Version
English Version for the Deaf - EVD - 1989, a.k.a. Easy-to-Read Version, designed to meet the special needs of the deaf

English Version of the Polyglott Bible - EVPB - 1858, the English portion of an early Bible having translations into several languages
Geneva Bible - TGB - 1560, the popular version just prior to the translation of the King James Version, includes the Apocrypha
Godbey Translation of the New Testament - GTNT - 1905

God’s Word - GW - 1995, a.k.a Today’s Bible Translation
Holy Bible in Modern English - HBME - 1900
Holy Bible, Revised Version - HBRV - 1885, an official revision of the King James Version which was not accepted at the time
Holy Scriptures (Harkavy) - HSH - 1951

Holy Scriptures (Leeser) - HSL - 1905
Holy Scriptures (Menorah) - HSM - 1973, a.k.a. Jewish Family Bible
Inclusive Version - AIV - 1995, stresses equality of the sexes and physically handicapped, includes Psalms
Inspired Version - IV - 1867, a revision of the King James Version
Interlinear Bible (Green) - IB - 1976, side-by-side Hebrew/Greek and English

International Standard Version - ISV - 1998
Jerusalem Bible (Catholic) - TJB - 1966, includes the Apocrypha
Jerusalem Bible (Koren) - JBK - 1962, side-by-side Hebrew and English

Jewish Bible for Family Reading - JBFR - 1957, includes the Apocrypha

John Wesley New Testament - JWNT - 1755, a correction of the King James Version

King James Version - KJV - 1611, a.k.a. Authorized Version, originally included the Apocrypha
Kleist-Lilly New Testament - KLNT - 1956

Knox Translation - KTC - 1956, includes the Apocrypha
Lamsa Bible - LBP - 1957, based on Pe****ta manuscripts
Lattimore New Testament - LNT - 1962, a literal translation
Letchworth Version in Modern English - LVME - 1948
Living Bible - LB - 1971, a paraphrase version

McCord’s New Testament Translation of the Everlasting Gospel - MCT - 1989
Message - TM - 1993, a.k.a. New Testament in Contemporary English, a translation in the street language of the day, includes Psalms and Proverbs

Modern Reader’s Bible - MRB - 1923, stresses literary qualities, includes the Apocrypha
Modern Speech New Testament - MSNT - 1902, an attempt to present the Bible in effective, intelligible English
Moffatt New Translation - MNT - 1922
New American Bible - NAB - 1987, includes the Apocrypha
New American Standard Version - NAS - 1977
New Berkeley Version in Modern English - NBV - 1967
New Century Version - NCV - 1987
New English Bible - NEB - 1970, includes the Apocrypha
New Evangelical Translation - NET - 1992, a translation aimed at missionary activity
New International Version - NIV - 1978

Noli New Testament - NNT - 1961, the first and only book of its kind by an Eastern Orthodox translator at the time of its publication

Norlie’s Simplified New Testament - NSNT - 1961, includes Psalms

Original New Testament - ONT - 1985, described by publisher as a radical translation and reinterpretation

Orthodox Jewish Brit Chadasha - OJBC - 1996, an Orthodox version containing Rabbinic Hebrew terms

People’s New Covenant - PNC - 1925, a version translated from the meta-physical standpoint

Phillips Revised Student Edition - PRS - 1972

Recovery Version - RcV - 1991, a reference version containing extensive notes

Reese Chronological Bible - RCB - 1980, an arrangement of the King James Version in chronological order

Restoration of Original Sacred Name Bible - SNB - 1976, a version whose concern is the true name and titles of the creator and his son

Restored New Testament - PRNT - 1914, a version giving an interpretation according to ancient philosophy and psychology

Revised English Bible - REB - 1989, a revision of the New English Bible

Revised Standard Version - RSV - 1952, a revision of the American Standard Version

Riverside New Testament - RNT - 1923, written in the living English language of the time of the translation

Sacred Scriptures, Bethel Edition - SSBE - 1981, the sacred name and the sacred titles and the name of Yahshua restored to the text of the Bible

Scholars Version - SV - 1993, a.k.a. Five Gospels; contains evaluations of academics of what are, might be, and are not, the words of Jesus; contains the four gospels and the Gospel of Thomas

Scriptures (ISR) - SISR - 1998, traditional names replaced by Hebraic ones and words with pagan sources replaced
Septuagint - LXX - c. 200 BCE, the earliest version of the Old Testament scriptures, includes the Apocrypha

Shorter Bible - SBK - 1925, eliminates duplications

Swann New Testament - SNT - 1947, no chapters, only paragraphs, with verses numbered consecutively from Matthew to Revelation

Versified Rendering of the Complete Gospel Story - VRGS - 1980, the gospel books written in poetic form, contains the four gospels
Westminster Version of the Sacred Scriptures - WVSS - 1929
Wiclif Translation - TWT - 1380, a very early version translated into English
William Tindale Newe Testament - WTNT - 1989, an early version with spelling and punctuation modernized

William Tyndale Translation - WTT - 1530, early English version, includes the Pentateuch

Williams New Testament - WNT - 1937, a translation of the thoughts of the writers with a reproduction of their diction and style

Word Made Fresh - WMF - 1988, a paraphrase with humour and familiar names and places for those who have no desire to read the Bible

Wuest Expanded Translation - WET - 1961, intended as a comparison to, or commentary on, the standard translations
Young’s Literal Translation, Revised Edition - YLR - 1898, a strictly literal translation

New and Corrected Version of the New Testament (****inson, 1833)

New Dispensation: The New Testament (Weekes, 1897)

New Testament of Our Messiah and Saviour Yashua (Traina, 1950)

Some of these may be duplicated in the above list.

(AB) The Amplified Bible (editions for sale)

(CJB) Complete Jewish Bible
Comparison with NIV

(CV) Concordant Version

(ICB) International Children’s Bible (children’s version of the NCV)

(ISB) International Standard Bible (formerly titled The Simple English Bible)
(ISV) The International Standard Version

islamicboard.com/comparative-religion/41210-questions-about-christians-requesting-answers-christians.html
Unless you prove that these editions existed in manuscripts and in early Christianity, your allegation will remain a lie 🙂

We also have so many Korans in the world:
YUSUF ALI
PICKTHALL
SHAKIR
SHER ALI
RASHAD KHALIFA
NOORUDDIN
SARWAR
IRVING
TURKISH DIYANET
ELMALILI HAMDI YAZIR


Which of these is the original Koran?? :rolleyes:
 
**Hello,

*Amazing…***someone actually asked which of these is the actual Quran? Little does this person understand!

Amazing. there is only ONE VERSION OF THE QURAN IN ARABIC…

Do you know the difference between translations and versions???

I assume not otherwise the question posed would not have been submitted in ignorance
.

You find many Bibles out there, NOT IDENTICAL…each a DIFFERENT VERSION…then you have also translations of that in other languages…but am talkin VERSIONS OF DIFFERENT WORDINGS, MEANINGS ETC.

The Quran is still in tact in its Arabic Form, no change has come to it, not one other version of it, but translations yes, and many words cannot even be translated into another language (Arabic is extremely intense)…so you see the difference now???

Amazing, simply amazing.

Americanrevert
 
Muslim Woman’s great big list of irrelevency and goofiness, this time in the form of a lot of names of different translations and editions of the Bible.
Wow, what idiocy. Tell me, Muslim Woman, if all that “proves” that there are so many Bibles, why did I just get 6,391 results when I searched for Quran in the books section of Amazon.com? Granted, not all of them are for different Qurans, but many of them are.

Among my favorites:

An English interpretation of the Holy Quran (interpretation? Not strict translation from the divine and eternal Arabic? Oooo, that sounds like a possible corruption!)

The Holy Quran, Seventh Edition (what was wrong with editions 1-6?)

The Qur’an: A New Translation (Oh good, maybe this will be the peaceful one we’re always hearing about!)

The Qur’an: A User’s Guide (from the people who brought “Allah: the User’s guide”…)

Quran: A Reformist Translation (look out, Islam! The ummah just got Lutherized!)

An English Interpretation of the Holy Quran with English Translation (so this is an English interpretation of the Quran with a translation…into English? Huh? Or is it an English interpretation with an English translation of the original text that is being intrepreted? That seems redundant. Isn’t the English interpretation a translation, and if it isn’t, what exactly is it? If this is how confusing the title is, I’m glad I don’t have to read the actual text!)

These were from just the first four pages of results. There were many, many more. Also, I find it extremely interesting that some Qurans had very low ratings, while others had very high. Are not all Qurans created equally? Or is it that some translations are so bad that they give the people who try to read them a headache (or nausea), as has happened to me when I’ve attempted to read the Quran? Hmmm…also, there are many different people listed as “author” of these different editions of the Quran. None of their names are “God”.

Now stop repeating your meaningless fallacy about the Bible. It is equally applicable to the Quran.
 
**Hello,

*Amazing…***someone actually asked which of these is the actual Quran? Little does this person understand!

Amazing. there is only ONE VERSION OF THE QURAN IN ARABIC…

Do you know the difference between translations and versions???

I assume not otherwise the question posed would not have been submitted in ignorance
.

You find many Bibles out there, NOT IDENTICAL…each a DIFFERENT VERSION…then you have also translations of that in other languages…but am talkin VERSIONS OF DIFFERENT WORDINGS, MEANINGS ETC.

The Quran is still in tact in its Arabic Form, no change has come to it, not one other version of it, but translations yes, and many words cannot even be translated into another language (Arabic is extremely intense)…so you see the difference now???

Amazing, simply amazing.

Americanrevert
Amazing, simply amazing that an ex-Christian not know that the original manuscripts of the New Testament were written in Greek!

Amazing, simply amazing that a new Muslim be not familiar with the fact that there are so many differences even between two different English versions of the Koran!

Amazing, simply amazing that a new Muslim not know it is simply impossible for every Muslim to check the accuracy of the different translations of the Arabic Koran!

Amazing, simply amazing that a new Muslim not know there are many foreign words in the Koran!

Amazing, simply amazing that a new Muslim not know that some words of the Koran are obsolete and cannot be understood even by people whose mother tongue is Arabic.

Amazing, simply amazing that Muslims translate the Koran although it repetitively brags about being a book sent to Arabs in their mother tongue.
:rolleyes:
 
Salaam/peace
**

Amazing. there is only ONE VERSION OF THE QURAN IN ARABIC…
You find many Bibles out there, NOT IDENTICAL***…each a DIFFERENT VERSION…then you have also translations of that in other languages…but am talkin VERSIONS OF DIFFERENT WORDINGS, MEANINGS ETC.

History has shown that the Bible has been changed.

The Revised Standard Version (1952 and 1971), The New American Standard Bible and The New World Translation have expunged certain verses that are found in The King James Version.

cambridgemuslims.info/Islam/CMD.htm#The%20Holy%20Bible

The Reader’s Digest has reduced the Old Testament by 50 percent and the New Testament by about 25 percent. Some years ago Christian theologians wanted to “de-sex” the Bible.

**
Bible Compared to Quran

Based on transcripts of vairous lectures given by Yusuf Estes & Dr. Gary Miller ( 2 reverts to Islam )

Bible Curses Church Fathers Who REMOVED Book of Revelations

There is at the end of the Bible a verse which says:

Rev 22:18 "For I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book (Revelations): if anyone adds to these things, God will add to him the plagues that are written in this book:
  1. And if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, god shall take away his part from the Book of Life, from the holy city, and from the things which are written in this book.
[Y. Estes]



(Incidentally, according to different manuscripts much older than the King James Version, there are different words at the end of the Book of Revelation, so how would we resolve that matter? - Y.E.)

Note: The** Book of Revelation was taken out of the Bible several times and then replaced and then taken out and replaced according to various Church Councils throughout Church history. Guess the Church Fathers didn’t read the curse at the end of the book?**

islamtomorrow.com/articles/Bible_vs_Quran.asp
 
Salaam/peace
Now stop repeating your meaningless fallacy about the Bible…
Bible Study Course

Examining The New International Version

Welcome to Book 3 in the Examining Bible Translations series of the Liberty Bible Course.

This booklet deals with Part 1 of the examination of the New International Version (NIV).

This study is written to be used with the King James Version (KJV) of the Bible, otherwise your answers are going to be incorrect. Please get your Bible, and begin another exciting study in God’s Word, that just might change your life!

The Problems With The New International Version

Some verses are totally missing from the NIV.

#1 — Matthew 17:21

“Howbeit this kind goeth not out but by ____________ and ______________.”

Note: This whole verse has been totally removed from the NIV. Why?

…Do you understand now why the devil would want that verse removed from the Bible?

He does not want a host of Christians who are right with God and have power in prayer,

for they would prevail over him and his demons. Jesus said the key is

prayer and fasting, and the NIV has removed the key.

Is it any wonder that the devil seems to be prevailing everywhere in this world today? Christians who are using the NIV do not have the answer to the problem, because the translators have totally removed this verse.

…With the removal of verse 11 in the NIV, (“For the Son of man is come to save that which was lost”),

a person could easily think that the way to God and to heaven is through the angels.

That belief will send a person to hell, for the angels are not to be worshipped, and they cannot save.

…Why would Satan want verse 11 to be removed, and then to have people

look to angels to deliver them? Because Satan himself is an angel — a fallen angel,

and he has always wanted man to worship him — not the Lord Jesus Christ.

libertygospeltracts.com/biblecrs/niv1/niv1.htm
 
To my knowledge, Catholics do not use the NIV, at least not as their primary Bible (I personally have not seen any Catholic using it even for parallel reading, but maybe some do). I was given a Catholic Bible to study during my RCIA classes. It is not NIV. I do not have it in front of me right now so I cannot tell you what exact translation it is (American Standard, I think), but I know that it is not NIV. The NIV is the Bible that my mother used, and she was Presbyterian (a Protestant denomination). That was the first Bible I had ever read, from cover to cover in study with her over one year at the age of 11 or 12. (What can I say…I had a good mother!)

Next! 😛
 
Salaam/peace

History has shown that the Bible has been changed.

The Revised Standard Version (1952 and 1971), The New American Standard Bible and The New World Translation have expunged certain verses that are found in The King James Version.

cambridgemuslims.info/Islam/CMD.htm#The%20Holy%20Bible
How can a Bible edition written many centuries after the original manuscripts of the New Testament prove that history has testified to the corruption of the New Testament? You Muslims have knowledge of neither history nor logics. 🤷
The Reader’s Digest has reduced the Old Testament by 50 percent and the New Testament by about 25 percent. Some years ago Christian theologians wanted to “de-sex” the Bible.
Please explain how the Reader’s Digest reduced the Bible and how your supposition with no citation is relevant to the topic? 🤷
**
Bible Compared to Quran

Based on transcripts of vairous lectures given by Yusuf Estes & Dr. Gary Miller ( 2 reverts to Islam )

Bible Curses Church Fathers Who REMOVED Book of Revelations

There is at the end of the Bible a verse which says:

Rev 22:18 "For I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book (Revelations): if anyone adds to these things, God will add to him the plagues that are written in this book:
  1. And if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, god shall take away his part from the Book of Life, from the holy city, and from the things which are written in this book.
    [Y. Estes]
I really wonder if Mr Estes was sober while making that silly comment and reaching that ludicrous conclusion. LOL

The statement at the end of the book of Revelation is a warning against those who think they can corrupt the whole book by the addition or extraction of the verses. This does not entail that the author of the book posed a curse on Church Fathers who approached the text with doubt and did not hurry to canonise it. Islamic intelligence is equal to absurdity 😃
(Incidentally, according to different manuscripts much older than the King James Version, there are different words at the end of the Book of Revelation, so how would we resolve that matter? - Y.E.)
This is another example of Islamic absurdity: considering the King James version of the Bible equal to the old manuscripts. More, Estes forgets to provide reference for his lies again!
Note: The** Book of Revelation was taken out of the Bible several times and then replaced and then taken out and replaced according to various Church Councils throughout Church history. Guess the Church Fathers didn’t read the curse at the end of the book?**
islamtomorrow.com/articles/Bible_vs_Quran.asp
First, I want to see the results of those various councils that removed the book of Revelation from the canon and added it back. Please cite reference or ask your uncle Estes to do the same. 🙂

Second, I cannot see any comparison between the Bible and the Koran in your poorly copied article.

Third, Mr Estes must read the final sentences in the Book of Revelation when he is sober. I hope he will see then what an absurd claim he has fathered! LOL
 
Salaam/peace

Bible Study Course

Examining The New International Version

Welcome to Book 3 in the Examining Bible Translations series of the Liberty Bible Course.

This booklet deals with Part 1 of the examination of the New International Version (NIV).

This study is written to be used with the King James Version (KJV) of the Bible, otherwise your answers are going to be incorrect. Please get your Bible, and begin another exciting study in God’s Word, that just might change your life!

The Problems With The New International Version

Some verses are totally missing from the NIV.

#1 — Matthew 17:21

“Howbeit this kind goeth not out but by ____________ and ______________.”

Note: This whole verse has been totally removed from the NIV. Why?

…Do you understand now why the devil would want that verse removed from the Bible?

He does not want a host of Christians who are right with God and have power in prayer,

for they would prevail over him and his demons. Jesus said the key is

prayer and fasting, and the NIV has removed the key.

Is it any wonder that the devil seems to be prevailing everywhere in this world today? Christians who are using the NIV do not have the answer to the problem, because the translators have totally removed this verse.

…With the removal of verse 11 in the NIV, (“For the Son of man is come to save that which was lost”),

a person could easily think that the way to God and to heaven is through the angels.

That belief will send a person to hell, for the angels are not to be worshipped, and they cannot save.

…Why would Satan want verse 11 to be removed, and then to have people

look to angels to deliver them? Because Satan himself is an angel — a fallen angel,

and he has always wanted man to worship him — not the Lord Jesus Christ.

libertygospeltracts.com/biblecrs/niv1/niv1.htm
you’re talking about the translations, not the original script.
since you’re copy pasting, than i’ll do the same.
and, translating is not as easy as the simple-minded muslims think

NIV :

The NIV translation took ten years and involved a team up to 100 people from the USA, Canada, the United Kingdom, Australia, New Zealand, and South Africa. The range of those participating included over twenty different denominations such as Baptists, Evangelicals, Methodists, Lutherans, Anglicans, and more.

The text used for the Old Testament was the Biblia Hebraica Masoretic Hebrew Text. Other ancient texts consulted were the Dead Sea Scrolls, the Samaritan Pentateuch, the Aquila, Symmachus and Theodotion, the Latin Vulgate, the Syriac Peshitta, the Aramaic Targums, and for the Psalms the Juxta Hebraica of Jerome. The text used in translating the New Testament was the Nestle-Aland Greek New Testament.
Recent archaeological and linguistic discoveries helped in understanding traditionally difficult passages to translate.
Familiar spellings of traditional translations were generally retained.

yes, there are some criticism over it :

It is sometimes claimed that the NIV works in apologetics to smooth out apparent biblical contradictions in more precise translations, such as between Acts 9:7 and 22:9. Examples given of precise translations in the aforementioned criticism are the King James Version and the NRSV. Defenders of the NIV argue that the New American Standard Bible and the English Standard Version use almost the exact same wording as the NIV in regards to Acts 9:7 and 22:9.

Bruce M. Metzger criticizes the addition of just into Jeremiah 7:22, which appears to change the meaning.

King James Only critics criticize the NIV for using eclectic texts instead of the later Textus Receptus.

Some Christians dislike the NIV because they consider it a loose translation that lacks a word-for-word translation style.

about the quran :
what about the variations on the Yemeni fragments, which is the oldest quran ( 7-8th century ), so much so that :
Gerd-R. Puin, a specialist in Arabic calligraphy and Koranic paleography based at Saarland University, in Saarbrücken, Germany. Puin, who had been sent by the German government to organize and oversee the restoration project, recognized the antiquity of some of the parchment fragments, and his preliminary inspection also revealed unconventional verse orderings, minor textual variations, and rare styles of orthography and artistic embellishment. Enticing, too, were the sheets of the scripture written in the rare and early Hijazi Arabic script: pieces of the earliest Korans known to exist, they were also palimpsests—versions very clearly written over even earlier, washed-off versions. What the Yemeni Korans seemed to suggest, Puin began to feel, was an evolving text rather than simply the Word of God as revealed in its entirety to the Prophet Muhammad in the seventh century A.D. ( that’s only on prelimenary inspection )

several years ago, there was the sura like it affair, someone made
a bunch of verses like in the quran and publish it over the internet, i have it and would like to share it with muslims.
 
and, Nasr Abu Said, an egyptian professor of arabic who recognizes the problem, in 1995 was officially branded an apostate ( upheld by egypt’s highest court in 1996 ), ordered by the court to divorce his wife ( they were happily married, poor couple ), and in the midst of death threats and relentless public harassment, the couple moved to holland ( all of this while he steadfastly maintains that he is a pious muslim, )
quran is really2 amazing and make people do amazing things, and the truth doesnt even matter :rolleyes:
 
Amazing, simply amazing that an ex-Christian not know that the original manuscripts of the New Testament were written in Greek!

Amazing, simply amazing that a new Muslim be not familiar with the fact that there are so many differences even between two different English versions of the Koran!

Amazing, simply amazing that a new Muslim not know it is simply impossible for every Muslim to check the accuracy of the different translations of the Arabic Koran!

Amazing, simply amazing that a new Muslim not know there are many foreign words in the Koran!

Amazing, simply amazing that a new Muslim not know that some words of the Koran are obsolete and cannot be understood even by people whose mother tongue is Arabic.

Amazing, simply amazing that Muslims translate the Koran although it repetitively brags about being a book sent to Arabs in their mother tongue.
:rolleyes:
**Thank you angelos for telling us that origin of your books was in greek.

Whereas the Muslims got rid of idols and paganism, your elders took the good religion to the pagans, the greeks, who knew nothing about the REAL God. They had their own gods and goddesses. That spolied your religion.**
 
**Thank you angelos for telling us that origin of your books was in greek.

Whereas the Muslims got rid of idols and paganism, your elders took the good religion to the pagans, the greeks, who knew nothing about the REAL God. They had their own gods and goddesses. That spolied your religion.**
Seriously planten? are you serious???
Every Christian knows some of the origin was in greek.
Yes, we took the religion to the pagans, to spread the word of Jesus, showing them Gods TRUE religion.
How does part of the NT been in greek spoil our religion?
Or is this not the time or place to ask? :rolleyes:
 
**Thank you angelos for telling us that origin of your books was in greek.

Whereas the Muslims got rid of idols and paganism, your elders took the good religion to the pagans, the greeks, who knew nothing about the REAL God. They had their own gods and goddesses. That spolied your religion.**
:clapping: Nice.then what about Arabic?pre-Islamic pagans invoked their gods in arabic so according to you,your religion is also pagan influenced:D .and remember please though greeks were pagans but they had good philosophy(i am not defending the pagans),but arab pagan even invoked to trees or stones.I hope you know the history of al-lat and manat.1 was a black stone and the other was a tree.so if we will claim that your religion came from them,will it be wrong?even the pagans’ ritual was Hajj.and your ritual is also Hajj!And allah was their chief god;remember when Abraha went to destroy Kaba,that time he seized all camels of abdul muttalib,the grand father of muhammad.then when abdul muttalib went to Abraha then Abraha thought that abdul muttalib came to him for the safety of kaba.but when abdul muttalb asked Abraha for his(abdul muttalib’s) camels then Abraha was surprised but then abdul muttalib said to abraha,I am the owner of my camels so i want my property back,and the kaba is the house of allah so allah will save it so it is the proof that those pagans also believed in allah.so allah was a pagan god,later became islamic GOD by muhammed.Btw,should I go further?
 
Salaam/peace
Salaam Muslim Woman,

What if someone intentionally murders? If that person’s good deeds outweigh their bad ones on the Day of Judgment, how is that sin paid for? Do the good deeds pay for each bad deed?
if die without sincere repentence , then punishment is hell fire for a killer of an innocent person.

Two angels record our good & bad deeds . On the last day , if our good deeds are more ’ healthy ’ lol in weight than the weight of bad deeds, then we will be in heaven & the vice versa.

related verses :

Surely, Allah does not forgive associating anything with Him, and He forgives whatever is other than that to whomever He wills.

(al-Nisa 4:48 and 116)

Those who avoid the greatest sins and indecencies, except for oversights, (will find that) surely your Lord is ample in forgiveness. (Al-Najm 53:32)

We ordained for the Children of Israel that if any one slew a person - unless it be for murder or for spreading mischief in the land - it would be as if he slew the whole people:

and if any one saved a life, it would be as if he saved the life of the whole people.
5:32
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top