Were going to have to get more into this my sister which I know we started and never finished.
God Bless, Gary
Yes, Gary, I suppose we did.
I’m really fascinated by all the different translations and the history behind them–and the variants among them. I’ve been collecting different Bible translations; but I must say I’m a bit envious of your collection: 1900 Douay, an older KJV, and Hitchcock 1869, along with a first edition NAB.
Back to the topic of the “best” Bible translation; I would just emphasize that not all translations are equally accurate. There are some serious differences among the different versions.
One of the most interesting variants among Bible translations exists in 1 John 5:6-8:
King James Version
6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. 8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)
6 This is he that came by water and blood, Jesus Christ: not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit which testifieth, that Christ is the truth.
7 And there are three who give testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost. And these three are one. 8 And there are three that give testimony on earth: the spirit, and the water, and the blood: and these three are one.
NRSV-CE
6* This is he who came by water and blood, Jesus Christ, not with the water only but with the water and the blood. 7 And the Spirit is the witness, because the Spirit is the truth. **8 There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood; and these three agree. **
NAB (Catholic)
6 This is the one who came through water and blood, 2 Jesus Christ, not by water alone, but by water and blood. The Spirit is the one that testifies, and the Spirit is truth. **7 So there are three that testify, 8 the Spirit, the water, and the blood, and the three are of one accord. **
New International Version, ©2011 (NIV)
6 This is the one who came by water and blood—Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth. **7 For there are three that testify: 8 the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement. **
**American Standard Version (ASV) **
6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. 7 And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth. **8 For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one. **
English Standard Version (ESV)
6 This is he who came by water and blood—Jesus Christ; not by the water only but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
7 For there are three that testify: 8 the Spirit and the water and the blood; and these three agree.
For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one is only found in late manuscripts and is a well known intentional variant that didn’t appear in Greek manuscripts before about the 16th century–if my memory serves me correctly. I’m open to correction (it’s been awhile.)
The KJV and some others contain apparent intentional alterations to help support the Doctrine of the Holy Trinity. Don’t misunderstand me. I do believe in the Trinity. This is just one of several examples of what some scholars believe are intentional alterations. Sometimes, scribes would copy the notes from the manuscript margins into the main body of text, and some seemed to have an inclination to help Holy Scripture with a few of their own clarifications. Manuscripts containing errors and alterations were copied, and copies copied, etc. so errors continued from one manuscript to another.
When the KJV was translated (though it did borrow from the Latin Vulgate), some of the early manuscripts had not been discovered or maybe I should say rediscovered.
Peace,
Anna