I recently bought a copy of the Revised Standard Version Second Catholic Edition. I do prefer the Douay-Rheims bible…but I can’t use that in my CCD class because of the old English. My CCD class uses the Good News Bible…to me it is the worst translation I have ever read. I tried my DR for one Sunday and my teacher asked me to get a bible that didn’t use old English. So I got the Revised Standard Version Second Catholic Edition. My question is: Is the Revised Standard Version Second Catholic Edition a faithful translation and what other Traditionalist Catholics use it?
In other posts in this Forum, MTD has explained what is the difference between a “traditional” Catholic vs a “traditionalist” Catholic. Since you are attending a CCD class, I could infer you are a “traditional” Catholic, in that you attend Novus Ordo Masses and ventured out to purchase an RSV-2CE bible.
The RSV-2CE from Ignatius is a work-in-progress that attempts to bring the original RSV-CE (1965-66 edition) into closer conformity to
Liturgiam Authenticam. The RSV, RSV-CE, and RSV-2CE were all translated from original-language (Hebrew, Aramaic, Greek) manuscripts, as opposed to the venerable Douay-Rheims, which is a faithful rendering of the Clementine Vulgate.
I definitely agree with you re the GNB - it is, in fact, a paraphrase, freer than even a “dynamic-equivalent” translation. Such versions (The Living Bible is another) should NEVER be used for religious studies, in my not-so-humble opinion. But the RSV-CE and the RSV-2CE are considered by conservative Catholic biblical scholars as adequate for serious biblical and religious studies, since they are quite (but not overly) literal, and therefore, much more faithful to the original texts.
A “traditionalist” Catholic, who prefers the Tridentine Latin Mass almost exclusively, is likely to avoid the RSV family and go with the Douay-Rheims.