Byzantine Bible Translation

  • Thread starter Thread starter jmjconder
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
J

jmjconder

Guest
What Bible translation does the Byzantine Rite use in their Divine Liturgy?

The Latin Rite uses the NAB (New American Bible) translation in their Liturgy ~ do most of the Eastern Rites use one certain translation in their Liturgies?
 
What Bible translation does the Byzantine Rite use in their Divine Liturgy?

The Latin Rite uses the NAB (New American Bible) translation in their Liturgy ~ do most of the Eastern Rites use one certain translation in their Liturgies?
Same one. 🙂
 
What Bible translation does the Byzantine Rite use in their Divine Liturgy?

The Latin Rite uses the NAB (New American Bible) translation in their Liturgy ~ do most of the Eastern Rites use one certain translation in their Liturgies?
In the US, at least, apparently all, Eastern, Oriental, and Latin, alike are (most unfortunately) under the thrall of the ICEL and its allies.
 
So East and West rites in the US everyone are using the NAB translation? How sad! I find the NAB an rather empty translation after reading others.
 
It is the NAB, but I do notice that some of the words are different to express a more Byzantine tradition.
 
In the US, at least, apparently all, Eastern, Oriental, and Latin, alike are (most unfortunately) under the thrall of the ICEL and its allies.
Not necessarily. In the UGCC we use several translations, from the Fan Noli English translations directly from the Greek to Archbishop Raya’s Confraternity redaction to the RSV translations published by Holy Cross Press. For the Psalter we also use a variety of texts. The Scriptural excerpts included in the Anthology blessed by Patriarch Lubomyr are from the RSV.
 
Well I may be corrected but I prefer using the Orthodox Study Bible–its new 2008 edition which has both Old and New Testaments. I have met for bible classes and we used this bible, within the Byzantine Church. Now the church may use something else.
 
Well I may be corrected but I prefer using the Orthodox Study Bible–its new 2008 edition which has both Old and New Testaments. I have met for bible classes and we used this bible, within the Byzantine Church. Now the church may use something else.
Brother, check the frontispiece of the book of the epistles on the morrow… I don’t recall which translation it mentions, but IIRC, it says which it uses.
 
Well I may be corrected but I prefer using the Orthodox Study Bible–its new 2008 edition which has both Old and New Testaments. I have met for bible classes and we used this bible, within the Byzantine Church. Now the church may use something else.
I love this version. It is the only one out there that I notice that takes an Eastern approach to the translation and interpretation.
 
So East and West rites in the US everyone are using the NAB translation? How sad! I find the NAB an rather empty translation after reading others.
It’s not the best; but we chant everything, which makes it sound way better. 👍
 
In my experience most Melkites use the translation by Abp. Raya for the Gospel.

Deacon Ed
 
I love this version. It is the only one out there that I notice that takes an Eastern approach to the translation and interpretation.
It also uses the beautiful New King James Version as the New Testament.👍
 
What Bible translation does the Byzantine Rite use in their Divine Liturgy?

The Latin Rite uses the NAB (New American Bible) translation in their Liturgy ~ do most of the Eastern Rites use one certain translation in their Liturgies?
My Church is part of the Byzantine-Ruthenian Catholic Church.

We use Bishop Raya’s amended edition of the Confraternity bible for our Gospel & Epistle book.

In our adult Bible Study we use the Orthodox Study Bible, we have several copies on hand for those who do not bring their own Bibles.

Either of these are far and away better from the quite wretched NAB.
 
In the US, at least, apparently all, Eastern, Oriental, and Latin, alike are (most unfortunately) under the thrall of the ICEL and its allies.
The Eastern Churche sin the US are free to produce their own translations and submit them to the Pope through the Oriental Congregation for recognition. We are not at all bound to ICEL.

The NAB was probably used becasue at the time the Gospel and Epistle Books were produced (70s) it was available, did not cost too much and it was easy to obtain permission to make adjustments to it.

Fr. Deacon Lance
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top