Byzantine Prayer Book

  • Thread starter Thread starter scapularkid8
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
That’s peculiar.

Not only is it (as far as I know) unapproved, it would be redundant.

Something like: orthodox Orthodox, or true Christians of the True faith.

Is it unapproved?

Michael
🙂 I hadn’t noticed the ending! I’ve not heard that either, but have heard just orthodox Christians in a couple Ruthenian churches. It is unapproved and depending on which eparchy one is in and if anyone complains might be ignored or the priest might be told under authority to stop saying it.
 
🙂 I hadn’t noticed the ending! I’ve not heard that either, but have heard just orthodox Christians in a couple Ruthenian churches. It is unapproved and depending on which eparchy one is in and if anyone complains might be ignored or the priest might be told under authority to stop saying it.
It’s not in the current liturgikon, but is used occasionally, especially by older priests.

My understanding is that it is a permitted wording (due to several ukrainian trained priests), but not the preferred wording.

I don’t have the Liturgikon (to check).

But as to it being redundant, no. Orthodox as a word means “correct belief”, and I know several of the true faith (Catholic) who are mildly heterodox, yet not so heterodox as to not be of the true faith; they are orthodpraxic, however…

A very narrow definition, perhaps.

Of course, the two priests who used it at St. Nicholas are both Ukrainian trained. We might have had a Ukrainian Liturgy by accident. 😉
 
As someone said previously, The Byzantine Book of Prayer, is really an exceptional prayer book. Although its Imprimatur is from March 25, 1995, the recent new translation of the Byzantine(Ruthenian) Catholic church effective June 29, 2007. changes some words of the liturgy of St John Chrysostom and St Basil the Great. The prayers within it are of exceptional quality, devotional, and solemn. Any Christian would find it a book well worth its purchase(Byzantine Seminary Press). Hope this helps. John
 
I prefer the Old Orthodox Prayer Book, published by the Church of the Nativity in Erie, PA, to the Jordanville prayerbook. This is a wonderful parish with some excellent publications, especially for those interested in Old Rite/Old Believer history, customs, etc. churchofthenativity.net

The Eparchy of Stamford and Melkites have both published their own editions of the Horologion; as I understand both are now out of print having been snatched up quickly in both cases.

If you want Divine Liturgy texts and music along with prayers, the Little Hours, etc. the UGCC Anthology is very nice.
FDRLB

n.b. The terms “othodox” and “orthodox Christians” are in the 1988 UGCC Liturgikon; these terms are not present in either the 1964 or 2007 Ruthenian Metropolia Liturgikon. Aramis likely indeed heard our “Ukrainianized” English translation.
 
I am a Roman Catholic, but love the beauty and traditions of the East. I like to “breathe with both lungs”. I use latin and orthodox prayers.

I also use a prayer commemoration book at home. It has traditional prayers, Icons and a place to write the names of those I am praying for (living and dead). It may be a blessing to you too. The link is below:

bookemon.com/book-profile/commemoration-book/102633
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top