The soul has to turn away from the aimless paths of this life, from the defilement of an earthly body; it must reach out to those assemblies in heaven (though it is given only to the saints to be admitted to them) to sing the praises of God. We learn from Scripture how Godâs praise is sung to the music of the harp: Great and wonderful are your deeds, Lord God Almighty; just and true are your ways, King of the nations. Who will not revere and glorify your nature? You alone are holy; all nations will come and worship before you. The soul must also desire to witness your nuptials, Jesus, and to see your bride escorted from earthly to heavenly realities, as all rejoice and sing: All flesh will come before you. No longer will the bride be held in subjection to this passing world but will be made one with the spirit
Above all else; holy David prayed that he might weep and gaze on this: One thing I have asked of the Lord, this I shall pray for: to dwell in the house of the Lord all the days of my life, and to see how gracious is the Lord.
RESPONSORY
Cf 2 Maccabees 12:45; Matthew 13:43
There are some who have died a godly death
â they shall receive the splendid reward which awaits them
Then the just will shine like the sun in the kingdom of their Father
---- they shall receive the splendid reward which awaits them
At all hours the following hymn is sung
Office of Readings:
Dies irĂŚ! dies illa
Solvet sĂŚclum in favilla
Teste David cum Sibylla!
Quantus tremor est futurus,
quando iudex est venturus,
cuncta stricte discussurus!
Tuba mirum spargens sonum
per sepulcra regionum,
coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura,
cum resurget creatura,
iudicanti responsura.
Liber scriptus proferetur,
in quo totum continetur,
unde mundus iudicetur.
Iudex ergo cum sedebit,
quidquid latet apparebit:
nil inultum remanebit.
O tu, Deus maiestatis,
alme candor Trinitatis
nos coniunge cum beatis. Amen.
Morning Prayer
Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus,
cum vix iustus sit securus?
Rex tremendĂŚ majestatis,
qui salvandos salvas gratis,
salva me, fons pietatis.
Recordare, Iesu pie,
quod sum causa tuĂŚ viĂŚ:
ne me perdas illa die.
QuĂŚrens me, sedisti lassus:
redemisti Crucem passus:
tantus labor non sit cassus.
Iuste iudex ultionis,
donum fac remissionis
ante diem rationis.
Ingemisco, tamquam reus:
culpa rubet vultus meus:
supplicanti parce, Deus.
O tu, Deus maiestatis,
alme candor Trinitatis
nos coniunge cum beatis. Amen.
Evening Prayer
Peccatricem qui solvisti,
et latronem exaudisti,
mihi quoque spem dedisti.
Preces meĂŚ non sunt dignĂŚ:
sed tu bonus fac benigne,
ne perenni cremer igne.
Inter oves locum prĂŚsta,
et ab hĂŚdis me sequestra,
statuens in parte dextra.
Confutatis maledictis,
flammis acribus addictis:
voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi cinis:
gere curam mei finis.
Lacrimosa dies illa,
qua resurget ex favilla
judicandus homo reus.
Huic ergo parce, Deus:
O tu, Deus maiestatis,
alme candor Trinitatis
nos coniunge cum beatis. Amen.
Translation