My apologies. My intention was not to say that the Coptic element of the Egyptian Church wasn’t there - or even significant (in fact I don’t think there is any grounds on which to make that argument).
Of course, yes. My apologies in turn; I didn’t mean to put you on the defensive, only to explain why the language-based argument of “But these were Greek-speaking cities!” is not quite the conclusive evidence that the Byzantines who wield it think it is (and Fr. John Morris is far from the first I’ve encountered to make that reasonable connection, so I do not blame him on that account). The linguistic situation in Egypt in those days was quite complex (as it is in some ways today if we look at the variety of Arabic dialects as well as the Nubian languages), such that there have been entire academic works written on it (see, for instance, Papaconstantinou [ed.]
The Multilingual Experience in Egypt from the Ptolemies to the Abbasids; Surrey: Ashgate Pub. 2010). It is woefully simplistic, not to mention ultimately incorrect, to raise the objection that these were Greek cities, therefore obviously the true/correct/authentic/whatever See is that of the Greeks, not the Copts. By all means, object to Coptic Orthodox Egypt on theological or ecclesiological grounds all you want, but these are not linguistic arguments.
My point was more to the effect that the church itself was integrated.
Integrated – sure;
native – no. Only the Copts are the native Egyptians, not the Greeks despite the huge footprint they left on Egypt’s culture. In the native tongue, this much is clear. Egyptians are
remnkimi (lit. people/men of the land/‘black soil’ = Egypt); Greeks are
ouweinin (not sure if that’s the right form, grammatically, but I’m not going to dig through Crum’s dictionary for one word). The difference was noted linguistically, even if Copts could also use the Greek or Greek-derived terms as appropriate (Aigyptos, Ellin, or whatever), which might lead to understandable confusion on the part of the Greeks and their spiritual descendents the EO who of course didn’t/don’t learn the language of the natives in the first place (so they can marvel at how many of their words are in Coptic, but are largely unaware that they’re only looking at one strata of Coptic or Egyptian language and its use, so their linguistic arguments are not strong).
Greek transplant, and Copt, whatever the language these people had shared a country for hundreds of years,
Agreed.
I don’t buy that the disagreement was an ethnic Greek/Copt one as it is made out to be, that both sides were led by Greeks, or at the very least Hellic Copts (that might be an oxymoron). Painting it as foreigners vs. natives, as Malphono was doing, was what I was taking issue with.
That’s not how I read Malphono’s statements, but he can explain what he meant if he wishes to do so.
After all, there is a reason the insult 'melkite" was used to refer to those who maintained their connection with Constantinople, rather than a term with an ethnic meaning.
Now you’re heading into Syriac territory, and not knowing Syriac myself I’m going to back away from this one. I’ve read that it was applied pejoratively, and also (more recently) that it was willingly taken up (these sources might’ve been referring to different eras, however). Regardless, Egyptian (read: Copt)
is an ethnic identifier. The idea of an Egyptian Arab identity really only became popular with Nasser, which for all intents and purposes was yesterday (and when the Arabs came, they borrowed “Aigyptos” into their language as “Gibt” or “Qibt”, which is the source of “Copt”, and they used it specifically to refer to the native Egyptians, e.g., the native non-Arabs; only later did it take on the meaning of “Egyptian Christian”, and even that is not 100% accepted to this day, as there are some individuals who do identify themselves as “Coptic Muslims”). So while in some sense I agree that this was not an ethnic conflict, insofar as the Greeks were integrated (and the Copts, being the natives, were never in need of integration into Egypt…save perhaps for the Greek/Hellenized ruling class in the cities, hence why people like St. Shenouda received Greek education despite being fiercely Coptic), there was at least resistance to Greek rule and Greek norms being
imposed upon a church which had developed its own national character, its own unique theology, and its own religious practices – all of which the Chalcedonians then sought to either destroy, suppress, or otherwise bring into conformity with their own practices and theology. In other words, we willingly and gladly took on the Greek hymns of St. Severus et. al. as part of our shared patrimony (both Copts and Greeks, without distinction). We did
not willingly accept (and do not accept now) the imposition of Chalcedonian patriarchs such as Proterius, nor the attempts to anathematize those who chanted the Triasgion according to the Oriental understanding of the same, nor the attempts to slander and condemn our saints, etc. And the very real reminder of all of these things is the continued presence of Chalcedonian sees in Alexandria and Antioch.
(cont’d. below)