A
Anna_Scott
Guest
Part 2 of 2 to CopticChristian:

So, specifically, to what “translation corrections” are you referring?
Peace,
Anna
Anna, Anna, Anna…I am directing this to you Anna…
en.wikipedia.org/wiki/Revised_Standard_Version_Catholic_Edition
What passages in the RSV differ from the RSV-CE regarding the Holy Spirit as a person?The changes that were made make a difference in understanding that. . . .the Holy Spirit is a person. . . .
I’m not quite sure what you are talking about regarding changes to the RSV-CE involving the concept of Sola Scriptura—since Sola Scriptura is not found in the Bible and cannot be proven through Holy Scripture. Please clarify.The changes that were made make a difference in understanding . . . .Sola Scriptura. . .
If you believe Protestants have no right to translate the Bible; then wouldn’t you have to reject the RSV-CE/NRSV-CE, used in the CCC; since Protestants were among those involved in the translation (along with Catholic, Greek Orthodox, and Jewish Scholars)? Link: nrsv.net/about/faqs/While you ask if Protestants have a right to translate the Bible…I say no…
I agree that there were English translations that contained many errors. The KJV was an Anglican translation; but as I said in a previous post, even Anglicans know this translation is flawed. That is why we use the RSV/NRSV for the purposed of study.I appreciate your response. The problem as you recall started with unauthorized translation in English that were filled with error…
From what I have read in the RSV-CE, almost without exception, the changes the Catholic Biblical Association of Great Britain made to the RSV had nothing to do with translation corrections. IMHO, changing brothers to the synonym brethren doesn’t constitue a “translation correction.” Almost all changes involved what is placed in the footnotes and what is placed in the main body of text—in the case of variants among the more than 5,000 N.T. manuscripts known to be in existence today. When you start comparing multiple Bible translations, whether Catholic or Protestant; you will find significant differences regarding what is placed in the main body of text and what is placed in the footnotes. This is not a Catholic vs. Protestant issue.Protestants are getting better at translating however I cannot say under what authority they translate, and it is the Church that is to say what is an authoritative or correct translation and they made corrections that cause what is written to be appropriately called Scripture after the translation was corrected. That is my opinion.![]()
So, specifically, to what “translation corrections” are you referring?
Peace,
Anna