I thought the same, and RebeccaJ is correct (she’s referring to Tom’s post #57 on the thread). It comes from Elder Holland’s October 2007 General Conference talk
The Only True God and Jesus Christ Whom He Hath Sent:
"
**In the year A.D. 325 the Roman emperor Constantine convened the Council of Nicaea to address—among other things—the growing issue of God’s alleged “trinity in unity.” What emerged from the heated contentions of churchmen, philosophers, and ecclesiastical dignitaries came to be known (after another 125 years and three more major councils)4 as the Nicene Creed, with later reformulations such as the Athanasian Creed. These various evolutions and iterations of creeds—and others to come over the centuries—declared the Father, Son, and Holy Ghost to be abstract, absolute, transcendent, immanent, consubstantial, coeternal, and unknowable, without body, parts, or passions and dwelling outside space and time. In such creeds all three members are separate persons, but they are a single being, the oft-noted “mystery of the trinity.” They are three distinct persons, yet not three Gods but one. All three persons are incomprehensible, yet it is one God who is incomprehensible.
We agree with our critics on at least that point—that such a formulation for divinity is truly incomprehensible. With such a confusing definition of God being imposed upon the church, little wonder that a fourth-century monk cried out, “Woe is me! They have taken my God away from me, … and I know not whom to adore or to address.”5** How are we to trust, love, worship, to say nothing of strive to be like, One who is incomprehensible and unknowable? What of Jesus’s prayer to His Father in Heaven that “this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent”?6"
I can’t remember where I saw it, but I’m pretty sure I’ve seen a response to this Conference address that showed that Elder Holland used that “Woe is me!” quote out of context (and I assume Tom knew this as he said it was “slightly out of context” in the way he (Tom) used it).