There are a few examples where literal interpretations may or may not convey the intention of the author.
You’re assuming a meaning of “literal” other than “the one the author intended” and then saying “literal interpretations may or may not convey the author’s intention.” But what is this meaning you’re assuming in the first place? That’s what my OP asks people to define.
The problem with defining “literal” as “whatever the author intended” is that often we don’t know what the author intended. Furthermore, often we contrast “literal” with “metaphorical” and ask which of these the author intended.
Randy’s definition is certainly a venerable one–it’s that of Aquinas. I don’t dismiss it, but it is not without problems.
You seem to be assuming something more like my proposed definition ('the most common or obvious meaning of the words"), but you don’t say so explicitly.
- It’s raining cats and dogs. It is an idiom and the author did not meant it to rain actual cats and dogs but to rain very hard. But for people not familiar with language usage thousands of years ago, they might not know it is supposed to mean to rain very hard.
Right. And again, that’s an obvious problem with the “intentional” definition of “literal.”
By my definition, as I’ve said already, the “literal” meaning of the words (“rain,” “cats,” and “dogs”) would point in one direction (animals falling from the sky) but the “literal” meaning of the phrase taken as a whole is a metaphor (it’s raining very hard).
So unless there is evidence that there are alternate meanings, the direct translation tend to be the first course of action (Occam’s Razor?).
But again, you’re assuming a meaning of “direct” that isn’t necessarily obvious.
By your definition, if that is what the author intended, you would define it as literal. Which of course drive one nuts. A literal symbol?
Well, in my opinion any honest inquiry into the meaning of the word “literal” will drive a person nuts.
What I’m driving at in this thread is that I really don’t think what most people have in mind by the word “literal” exists at all. That is to say, most people assume, without thinking about it very hard, that all words have an intrinsic “literal” meaning and then other possible meanings which are somehow less proper but may be legitimate in certain contexts. Hence we get silly phrases like “it means exactly what it says.” Presumably this really means “it means what it normally means” but that sounds less pungent, and I don’t think most people stop to realize that this is, in fact, what they must mean if they mean anything coherent at all.
- The Eucharist. John 6 discourse. Again Occam’s Razor would demand a literal interpretation.
But again, you haven’t defined “literal.” And as I’ve said a number of times, calling the Catholic doctrine of the Eucharist “literal” is the deathblow to the word having any realy meaning at all.
- OT violence. One of the most contentious because many a person faith hinges on one’s perception of what one’s God SHOULD be like…Which of course clouds the argument.
Everyone comes to the discussion with assumptions about what God should be like (even atheists). I’m not sure this clouds the argument at all, but that may take us far afield from “the meaning of literal.”
Edwin