Y
yinekka
Guest
I have read the Jesus quoted from the Septuagint but why would He, He wasn’t part of the diaspora. 
The Hebrew Texts found with the Dead Sea Scrolls actually match the LXX translation.It is possible that the current Hebrew text is corrupt, either intentionally or unintentionally, and that the Greek Septuagint, though a translation, is closer in meaning to the original Hebrew text. And so it only seems that Jesus, who probably spoke only Aramaic to his disciple, quoted Scripture from the Greek Septuagint when the Apostles and apostolic men later translated His words into Greek.
It seems unlikely that the Septuagint would be more accurate than the Hebrew text it was based on. What exactly do you mean when you say it is possible that the current Hebrew text is corrupt. My understanding is that the Septaugint that is used today is not exactly the best translation of the Septuagint that was created in 300-200 BCE.It is possible that the current Hebrew text is corrupt, either intentionally or unintentionally, and that the Greek Septuagint, though a translation, is closer in meaning to the original Hebrew text. And so it only seems that Jesus, who probably spoke only Aramaic to his disciple, quoted Scripture from the Greek Septuagint when the Apostles and apostolic men later translated His words into Greek.
I am not an expert on this subject but the idea that the Hebrew Scriptures were “corrupt” would send up a red flag in my mind.It seems unlikely that the Septuagint would be more accurate than the Hebrew text it was based on. What exactly do you mean when you say it is possible that the current Hebrew text is corrupt. My understanding is that the Septaugint that is used today is not exactly the best translation of the Septuagint that was created in 300-200 BCE.
I’m no expert either and I almost regretted posting anything about this subject. One of the problems is that the texts are so close but that such small differences result in such large discrepancies in interpetation. Just keep reading and do the occassional random act of lovining kindness, and everything else will take care of itself.I am not an expert on this subject but the idea that the Hebrew Scriptures were “corrupt” would send up a red flag in my mind.
These uptight, compulsive people (that’s admirable, btw) who had two or three people check every single word when the Torah was copied. I would be surprised to learn that there was much less stringency with the rest of the Tanakh.
What I meant is that it is possible that accidental or intentional changes were made by the human copyists to the ancient Hebrew text in the copies they made after the Greek Septuagint translation was created so that extant copies of the modern Hebrew text, which I understand date back only to about A.D. 900, may not be exactly the same as the ancient Hebrew text of 200 B.C. from which the Greek Septuagint translation was created. If this is the case, the Greek Septuagint translation may be closer in meaning to the ancient Hebrew text than the modern Hebrew text is. This would explain why, when Jesus’ words were translated into Greek in the Gospels that He seems to quote more often from the Greek Septuagint than from the modern Hebrew text. In fact, the posting above by Psalm45:9 would seem to indicate that this is the case.It seems unlikely that the Septuagint would be more accurate than the Hebrew text it was based on. What exactly do you mean when you say it is possible that the current Hebrew text is corrupt. My understanding is that the Septaugint that is used today is not exactly the best translation of the Septuagint that was created in 300-200 BCE.