Do Protestants still use Luther's additions to the Bible?

  • Thread starter Thread starter ajpirc
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
Okay, it’s getting weirder and weirder here.

Here is Romans 4:16 in the Revised Luther Bible from 1986:

And here the unrevised Luther Bible from 1545:

Here the Douay Rheims:

and in contrast the “evangelical” KJV:

So and which alone is now in question? I can’t find it!
Or are we talking past each other?!
Were do you see the word alone in the 2 english verision they are not there but in the german you do find allein
 
Were do you see the word alone in the 2 english verision they are not there but in the german you do find allein
Yes, but this allein doesn’t refer to allein der glaube (by faith alone).
Therefore the confusion.

,nicht dem alleine, der unter dem Gesetz ist, … = Not only for those alone, who live under the law, but…
 
Yes, but this allein doesn’t refer to allein der glaube (by faith alone).
Therefore the confusion.

,nicht dem alleine, der unter dem Gesetz ist, … = Not only for those alone, who live under the law, but…
Sorry my falt my German Is very very bad. the verse that is most problematic is Romans 3:28
 
One important thing to note (and I’m sure we’re all keeping this in mind) is to use 16th century German rather than more modern versions of German when trying to read Luthers bible.

This becomes important because the rules with Allyan are different.
 
The Amish still use it.
I know, isn’t that astonishing? 😉
I was really awestruck when I first got to know that they still use Luther’s Bible in original wording from 1545! :eek:

Actually this astonishes me really, as the Amish are actually from the Reformed Tradition and not the Lutheran. To be accurate, they are Anabaptists. I would rather expect using them a Swiss Translation (like the Zurich Bible or so), as (and correct me if I’m wrong), they originally come from Switzerland.

Anybody know, if they use Luther’s Bible with or without Deuterocanonical books?
 
I agree. the “problematic” vese is Roman 3:28. 😉

Did you have German at school?
Yes I took German in school, But that was over 20 years ago and I really have not used that knowledge so unfortunatly most of it is gone.
 
Yes I took German in school, But that was over 20 years ago and I really have not used that knowledge so unfortunatly most of it is gone.
if you want we can write German PMs. 😉 And I promise, I’ll write Standard German only. 😉 If I wrote in my dialect, you would probably not understand a single word. 😃
And I assure you, you’ll learn it quite quickly again. I know that, if you really have learned a language well, you can easily reactivate it. 🙂
 
if you want we can write German PMs. 😉 And I promise, I’ll write Standard German only. 😉 If I wrote in my dialect, you would probably not understand a single word. 😃
And I assure you, you’ll learn it quite quickly again. I know that, if you really have learned a language well, you can easily reactivate it. 🙂
That is a very wonderful offer. Thank you. And All though I did take it in school I can not say that I really learned It. I can count ask were you live and what is your name and tell you the record player is broken.

der Plattenspieler ist kaputt 😃

beyond that I do remeber a few words.
 
That is a very wonderful offer. Thank you. And All though I did take it in school I can not say that I really learned It. I can count ask were you live and what is your name and tell you the record player is broken.

der Plattenspieler ist kaputt 😃

beyond that I do remeber a few words.
LOL Ja ja, der Plattenspieler ist kaputt. 😉 (=Yes, yes, the record is broken.)

Well, at least you remember some things! 😃

'Though you would need either the Kassettenspieler (cassette player) is broken (although even that is old fashioned nowadays), as well as the CD Player (see? English. Many people here claim that nowadays too much English is in our German language), same with DVD Player, mp3 Player, etc. XD

and it’s always der …-Player.
 
LOL Ja ja, der Plattenspieler ist kaputt. 😉 (=Yes, yes, the record is broken.)

Well, at least you remember some things! 😃

'Though you would need either the Kassettenspieler (cassette player) is broken (although even that is old fashioned nowadays), as well as the CD Player (see? English. Many people here claim that nowadays too much English is in our German language), same with DVD Player, mp3 Player, etc. XD

and it’s always der …-Player.
Der CD spieler ist kaputt. correct?

And how could there be to much english? I mean is not english a germanic language?

I think we are derailing the thread.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top