Does anyone recognize this from the Bible?

  • Thread starter Thread starter Cat
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
C

Cat

Guest
I need some help, please!

A young woman on another online board (secular) is talking about the Bible, and posted the following:

"Also I heard that somewhere in the bible it says something like married men far enough from home (can’t remember the distance) are to behave like unmarried men. Does it really say that and if yes then… "

My husband and I consider ourselves quite literate in both Catholic and Protestant Bibles, but this doesn’t ring a bell at all! We’re stumped. Does ANYONE have any idea what she’s talking about?

We thought that perhaps it is part of the Book of Mormon, or perhaps part of one of the books that didn’t make it into the Canon of Sacred Scripture.

Or it could be from one of the Books of Maccabees. I read these two books once and had kind of hard time getting into them, as they are so laden with war history. But perhaps someone out there is a Maccabees enthusiast and could tell me if this quote is from one of the books.

I really appreciate any help. This young women posted some other not-so-nice stuff about the Sacred Scriptures (e.g., "Who has the right to say that it’s wrong to have sex before marriage?) and I would like to respond to her in a kind way and answer this question of hers. Perhaps it’ll open her mind a little.

Thanks!!
 
Is she talking about married men having to be chaste when they are far from home or is she saying they should be allowed to have sex? If so with whom? I’m not quite sure I get that quote.
 
Not sure unless they’re referring to this.

First Epistle Of Saint Paul To The Corinthians 7:29 This therefore I say, brethren; the time is short; it remaineth, that they also who have wives, be as if they had none;
 
I know the bible fairly well and I would say that there is no such verse and that is what I would tell her. Also ask her to supply the chapter and verse. If she can’t then she is going on something that is spread by word of mouth and usually gets more and more twisted the further it’s spread.
 
Ricko is correct, both that there is no such saying in the Bible, and that people who make outrageous claims like this should be presented with a copy of the Bible and told, “Show me!”

DaveBj
 
Dave and Ricko are correct. Anytime someone claims to have heard or read something from the Bible that doesn’t sound quite Kosher, always ask them to provide you with the Book, Chapter and verse.
Who knows; in their search, they may even learn something. It’s happened to me.

God Bless!

In His Most Sacred ❤️,

Denise
 
Not sure unless they’re referring to this.

First Epistle Of Saint Paul To The Corinthians 7:29 This therefore I say, brethren; the time is short; it remaineth, that they also who have wives, be as if they had none;
Eireann,

Great find!

I surely don’t know if this is the verse that person had in mind, but IF it is, I could readily see how she could mis-interpret it. Had she read the rest of the chapter, she would realize that Paul is referring to the impending Day of Judgement for which ALL are to be prepared, and, with regard to those who were married and concerned with pleasing their spouses, he felt it preferable that they behave as not married and thus be concerned with pleasing the LORD instead. That’s what Paul meant. This is not a license for married men to “run wild”, whether they “run” near or far from home!
 
Eireann,

Great find!

I surely don’t know if this is the verse that person had in mind, but IF it is, I could readily see how she could mis-interpret it. Had she read the rest of the chapter, she would realize that Paul is referring to the impending Day of Judgement for which ALL are to be prepared, and, with regard to those who were married and concerned with pleasing their spouses, he felt it preferable that they behave as not married and thus be concerned with pleasing the LORD instead. That’s what Paul meant. This is not a license for married men to “run wild”, whether they “run” near or far from home!
You are `correct in your interpretation. By the way, Protestants agree with this interpretation also. W. E. Vine says, “The meaning is not, of course, that a married man is to refrain from behaving as a husband should, but that his relationship to his wife should be entirely subservient to his higher relationship with the Lord. . . who is to have the first place in the heart; he is not to permit a natural relation to obstruct his obedience to Christ.” (Vine, W. E. First Corinthians. London: Oliphants Ltd., 1951.).
 
Eireann,

Great find!

I surely don’t know if this is the verse that person had in mind, but IF it is, I could readily see how she could mis-interpret it. Had she read the rest of the chapter, she would realize that Paul is referring to the impending Day of Judgement for which ALL are to be prepared, and, with regard to those who were married and concerned with pleasing their spouses, he felt it preferable that they behave as not married and thus be concerned with pleasing the LORD instead. That’s what Paul meant. This is not a license for married men to “run wild”, whether they “run” near or far from home!
Cheers, well haven’t read that verse in a long time, but I sort of have a photographic memory, so it flashed right up there.

I suppose we’ll never know until the OP gets back to us, it’s a bit like the story passed around town, by the time it goes full circle it’s distorted beyond recognition.

Anyway thanks and…http://i7.photobucket.com/albums/y297/smfm/Haveagreatday.gif
 
Cheers, well haven’t read that verse in a long time, but I sort of have a photographic memory, so it flashed right up there.

I suppose we’ll never know until the OP gets back to us, it’s a bit like the story passed around town, by the time it goes full circle it’s distorted beyond recognition.

Anyway thanks and…http://i7.photobucket.com/albums/y297/smfm/Haveagreatday.gif
I like your little slogan on your posts (the “have a great day”). I can just tell that you are from the UK, Ireland, or Australia! Cheers to you! (from someone in the USA who is an Anglophile).
 
I like your little slogan on your posts (the “have a great day”). I can just tell that you are from the UK, Ireland, or Australia! Cheers to you! (from someone in the USA who is an Anglophile).
Yep, it’s what people usually say in the bar, or anywhere they drink actually.
Oh the slogan, well you probably know already, but if you right click you can save it and upload it to photo bucket or some other medium.

Oh and cheers ! 👍
 
Yep, it’s what people usually say in the bar, or anywhere they drink actually.
Oh the slogan, well you probably know already, but if you right click you can save it and upload it to photo bucket or some other medium.

Oh and cheers ! 👍
By the way, I also like my beer chilled, not ice-cold like most Americans! Thanks for letting me know about how to save the slogans. I really did not know that!

Just out of curiousity: what translation of the Bible does the Catholic Church officially use in the UK and Ireland? We use the NAB here in the States, but I am really not fond of it.
 
By the way, I also like my beer chilled, not ice-cold like most Americans! Thanks for letting me know about how to save the slogans. I really did not know that!

Just out of curiousity: what translation of the Bible does the Catholic Church officially use in the UK and Ireland? We use the NAB here in the States, but I am really not fond of it.
Ok this thread has wandered, probably until the OP decides to post a reply, we’ll we like the beer chilled, it stops the head going so high when you pour it.
I’m usually a Guinness drinker, and you get that in what’s known as cold flow, it’s better to drink cold flow in the summer.
Guinness is supposed to be poured in 3 steps, and at an angle of I think 45o, you can always tell a good pint of Guinness by the way it sticks to the glass.
I couldn’t drink ice cold beer, my teeth, or rather the nerves are too sensitive.

Anyway I use the RSV, but about 15 years ago some young men from the USA were doing their rounds here, we bought the family Bible, the new American version.NAB
I think the Vatican website uses the RSV, I like the Douay Rheims, but many here don’t because of the thou words, I’m not bothered.

I use this online version, and it’s search facility is handy, so I cross reference it with the NAB and RSV, and the Douay Rheims.

I’ve heard a few complaints about the NAB on this forum, but if your well read as we say, you’ll recognize the differences.
 
Ok this thread has wandered, probably until the OP decides to post a reply, we’ll we like the beer chilled, it stops the head going so high when you pour it.
I’m usually a Guinness drinker, and you get that in what’s known as cold flow, it’s better to drink cold flow in the summer.
Guinness is supposed to be poured in 3 steps, and at an angle of I think 45o, you can always tell a good pint of Guinness by the way it sticks to the glass.
I couldn’t drink ice cold beer, my teeth, or rather the nerves are too sensitive.

Anyway I use the RSV, but about 15 years ago some young men from the USA were doing their rounds here, we bought the family Bible, the new American version.NAB
I think the Vatican website uses the RSV, I like the Douay Rheims, but many here don’t because of the thou words, I’m not bothered.

I use this online version, and it’s search facility is handy, so I cross reference it with the NAB and RSV, and the Douay Rheims.

I’ve heard a few complaints about the NAB on this forum, but if your well read as we say, you’ll recognize the differences.
Is the RSV what is used at Mass? By the way, I do like the Douay-Rheims (but I also like Shakespeare). I was just curious because the Lectionary in the States uses the NAB, but I don’t know if it is the official version for the Lectionary in other English-speaking countries of the world.
 
Is the RSV what is used at Mass? By the way, I do like the Douay-Rheims (but I also like Shakespeare). I was just curious because the Lectionary in the States uses the NAB, but I don’t know if it is the official version for the Lectionary in other English-speaking countries of the world.
Well if you look at the CCC, you can see they used the RSV, but I’m not sure, but I’d assume the Church here too would use the RSV.

Anyway it’s 9.31 am here, time I went and got some real work done, I need a life.🙂
 
Well if you look at the CCC, you can see they used the RSV, but I’m not sure, but I’d assume the Church here too would use the RSV.

Anyway it’s 9.31 am here, time I went and got some real work done, I need a life.🙂
I started a new thread asking about the Bible translations used in the Lectionary in English speaking countries other than the USA.
 
Thanks for all the replies, everyone. I think you’ve got it! I have cut and pasted these responses. Thanks again.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top