B
benhur
Guest
Hi Randy,Opponents of the Catholic interpretation of Matthew 16:18 sometimes argue that in the Greek text the name of the apostle is Petros, while “rock” is rendered as petra. They claim that the former refers to a small stone, while the latter refers to a massive rock; so, if Peter was meant to be the massive rock, why isn’t his name Petra?
I think the argument the CC uses of masculinizing petra to fit Peter shows then the understanding that indeed petra is a different object that petra,as opponents state per your above quote.
Good up to the last/secondary “cephas” That is conjecture. it also denies that there are other words in Aramaic for stone/rock (shu’a i think)Note that Christ did not speak to the disciples in Greek. He spoke Aramaic, the common language of Palestine at that time. In that language the word for rock is kepha, which is what Jesus called him in everyday speech (note that in John 1:42 he was told, “You will be called Cephas”). What Jesus said in Matthew 16:18 was: “You are Kepha, and upon this kepha I will build my Church.”
OK.That is the CC argument. I think you know the other(s) understanding. That indeed Jesus did not mean Peter twice, even in Aramaic, hence the two different Greek words. The smaller rock being part of or upon the larger rockmass. That makes a lot of sense also. No one denies everything is first built on Christ , the chief cornerstone,even the petros and petras.The translator could use it for the second appearance of kepha in the sentence, but not for the first because it would be inappropriate to give a man a feminine name. So he put a masculine ending on it, and hence Peter became Petros.
Again good, understandable point. It has also been posted here that other scholars have a different opinion, that the distinction was not “lost”. And perhaps that the context directs which way to go. And we both have differing contexts , therefore differing understanding of the same text.Furthermore, the premise of the argument against Peter being the rock is simply false. In first century Greek the words petros and petra were synonyms. They had previously possessed the meanings of “small stone” and “large rock” in some early Greek poetry, but by the first century this distinction was gone, as Protestant Bible scholars admit (see D. A. Carson’s remarks on this passage in the Expositor’s Bible Commentary, [Grand Rapids: Zondervan Books]).
Good point again, but remember it is not explicit that Peter was both either. Both sides can say, “why didn’t he just say so (Upon you Peter I will build my church”) ?If he meant Christ to be understood as the rock, why didn’t he say so?
Regardless all previous and following uses of petra/petros when referencing beings refer to diety and never a man.(well, once we are all referred to as “living stones”, laid upon Christ.This presumes, of course, that 1 Corinthians was written after Matthew’s Gospel; if it came first, it could not have been written to clarify it.
OK, I would say Peter does not refer to himself as such , nor does scripture in terms of rock, stones ,foundations references.he is referenced as an equal foundation.The reason, of course, is that Matthew knew full well that what the sentence seemed to say was just what it really was saying. It was Simon, weak as he was, who was chosen to become the rock and thus the first link in the chain of the papacy.
Blessings