I’ll be honest, I have no idea.
But if you want my advice: I’m currently teaching myself NT Greek. If you really want to dig into the meanings of the English words and how they compare to the original Greek, teaching yourself is only the real way to do it. This way, you can really come to understand the whole of NT Greek instead of just looking up the Greek words in an online dictionary. You can have a full-blown understanding instead of a fragmentary understanding; many Protestants try to argue the Greek definitions that fit their mistaken theology. The vast majority of these Protestants do not even have an elementary background in the language so they really have no idea what they are arguing.
The problem I see with Strong’s numbers is that they are linked with the KJV right? That doesn’t really help with us. Unfortunately, I am forced to use it. All the most common Greek dictionaries are written by Protestant publishers; there isn’t really one way to get around this. However, if you ever read any Catholic Bible studies, the actual Greek words are described in Catholic understanding. It’s also possible to check out Greek Catholic/Greek Orthodox websites in discussion of the original Greek words; who knows Greek better than the Greek Catholic and Orthodox Churches right?
You’re going to get a lot of definitions from a single Greek word. I use a variety of dictionaries (hardcopy; not internet). The best is (in my opinion):
- “A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature” by Walter Bauer, Second Edition Revised and Augmented by F.W. Gingrich and Frederick Danker
There’s a newer, updated 3rd edition of Bauer’s Greek-English Lexicon, but you’ll pay over $100 for a new/used copy online. The 2nd edition is just as good; I only paid $30 used for it on amazon.
There’s also other hardcopy lexicons:
- “Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament” by Joseph H. Thayer; Coded with Strong’s Concordance Numbers
- “Vocabulary of the Greek New Testament” by J.H. Moulton and G. Milligan
Now, if you’re looking for internet Greek lexicons, this is one that I always ended up using. I believe it is one of the best general lexicons available on the internet anywhere, for classical or biblical Greek:
perseus.tufts.edu/hopper/resolveform?redirect=true
Just type in the Greek word in the search bar. For example, “Pisteu(oh)” (I believe) would be rendered as “pisteuw” in the search bar. The word will come up, and you have the choice to look it up in a few online dictionary entries.
Again, not a Catholic understanding of the word. But it’s at least a start to show you the general definition(s) of the word in question. Then you could probably proceed to look up the word on the internet and see if there is a Catholic understanding of it.
Sorry that I’m not of much help. I myself have not found many great sources for Catholic knowledge of Greek words.